Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dollars qu'elle avait " (Frans → Engels) :

L'année dernière, Petro-Canada a enregistré des bénéfices nets de 893 millions de dollars, surpassant largement les bénéfices de 233 millions de dollars qu'elle avait réalisés l'année précédente et triplant presque le sommet de 306 millions de dollars déjà atteint.

Last year Petro-Canada had record net annual earnings of $893 million, easily surpassing the previous year's earnings of $233 million and almost tripling the previous high of $306 million.


La société Cargill Inc. a fait observer que le règlement (CE) no 599/2009 avait établi pour elle une marge de dumping de minimis et avait donc institué un taux de droit antidumping définitif de 0 % sur le biodiesel originaire des États-Unis qu'elle avait produit et exporté.

The company Cargill Inc. noted that Regulation (EC) No 599/2009 had established a de minimis dumping margin and thus had imposed a 0 % definitive anti-dumping duty rate on US origin biodiesel produced and exported by them.


À cet égard, la requérante soutient que la correction financière litigieuse n’eût pas été nécessaire, et que le litige ne se serait pas noué autour de la décision attaquée: si la Commission avait répondu à la question écrite de la requérante à propos de l’entretien de chacune des constructions avant le 8 août 2008 (date à laquelle la requérante a approuvé une modification du programme de restructuration en ce qui concerne l’entretien des silos); si elle avait modifié et complété le règlement (CE) no 968/2006 (1); si, après avoir reç ...[+++]

In this respect, the applicant argues that if the Commission, before 8 August 2008 (the date on which the applicant approved an amendment to the restructuring plan concerning the preservation of the silos), had answered the applicant’s written question about the preservation of certain structures, if it had amended and supplemented Regulation No 968/2006 (1) and if, having received the communication relating to the alteration of the restructuring programme, it had informed the applicant of the alleged irregularity concerning the preservation of the silos, or if it had written to all the Member States informing them of its interpretation ...[+++]


Selon Lundbeck, l’exposé des faits démontrait clairement que la Commission n’avait pas évalué les preuves du dossier de manière correcte, objective et non faussée, qu’elle avait omis de prendre en compte l’ensemble des preuves pertinentes, dont les observations de Lundbeck, et qu’elle n’avait pas exclu des preuves contestées ou insuffisantes.

Allegedly, the LF would make again obvious that the Commission failed to assess the evidence in the file in an accurate, objective and undistorted manner, that it omitted to take into account the full body of relevant evidence, including Lundbeck’s observations, and that it did not exclude disputed or otherwise insufficient evidence.


Pour l’essentiel, les recommandations ont pour objet de renforcer les outils microprudentiels à des fins macroprudentielles. Elles concernent a) la surveillance attentive des risques de financement et de liquidité en dollars pris par les établissements de crédit de l’Union avec effet immédiat et, s’il y a lieu, la limitation des risques avant qu’ils n’atteignent un niveau excessif, tout en évitant une correction désordonnée des str ...[+++]

The recommendations predominantly involve strengthening micro-prudential tools for macro-prudential purposes, and concern: (i) close monitoring of Union credit institutions’ funding and liquidity risks in US dollars with immediate effect and, where appropriate, limiting those risks before they reach an excessive level, whilst avoiding a disorderly unravelling of current US dollar financing structures; (ii) ensuring that credit institutions’ CFPs include management actions for handling shocks in US dollar funding whilst diminishing potential systemic risks arising from the simultaneous action of credit institutions triggered by similar C ...[+++]


Je demandais pourquoi l'APECA n'avait pas encore versé les fonds de 6 millions de dollars qu'elle avait annoncés en décembre 2007 afin d'aider la société Atlantic Beef Products de Borden-Carleton à l'Île-du-Prince-Édouard.

I asked why the ACOA had not yet paid the $6 million it announced in December 2007 to assist Atlantic Beef Products of Borden-Carleton, Prince Edward Island.


Ce qui s'est passé est qu'elle a récupéré le gros du produit des 20 millions de dollars qu'elle avait déduits de son revenu du fait d'avoir prêté l'argent à un deuxième abri fiscal, et a fait rentrer les 20 millions de dollars au Canada en franchise d'impôt.

What happened was they got back most of the proceeds of the $20 million that they had deducted from their income for loaning the money back to a second tax haven, claimed the expense, and brought the $20 million back to Canada tax-free.


L'année dernière, EnCana, la plus grande société pétrolière au pays, a fait des profits de 7 milliards de dollars et elle avait l'intention de se transformer en fiducie de revenu.

In fact, last year, EnCana, one of our largest oil and gas companies, earned $7 billion worth of profits which it was planning on converting into an income trust.


À titre subsidiaire, en se référant à l’arrêt RSV de la Cour de justice des Communautés européennes (5), les tiers ont avancé que la protection des attentes légitimes des bénéficiaires excluait toute récupération de l’aide, étant donné que la Commission avait déjà connaissance de l’aide le 29 août 2001, mais qu’elle n’avait soumis celle-ci à une procédure d’examen que le 20 avril 2005, lorsqu’elle avait demandé des renseignements.

In the alternative, with reference to the RSV judgment (5) of the European Court of Justice it was argued that protecting the legitimate expectations of the beneficiaries precluded any recovery of the aid, since the Commission already knew about the aid on 29 August 2001 but did not make it the subject of an investigation procedure until 20 April 2005 when it requested information.


La Canadian Aerospace Group International Inc. de Nipissing, en Ontario, a reçu 917 000 $, de la subvention totale de 1,3 million de dollars qu'elle avait obtenu du Fonds transitoire pour la création d'emplois, avant de faire faillite et sans avoir construit un seul aéronef.

The Canadian Aerospace Group in Nipissing, Ontario, received $917,000 of a $1.3 million TJF grant before going bankrupt without building any aircraft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dollars qu'elle avait ->

Date index: 2023-09-03
w