Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borderline
Brun d'automne
Chenille blanche
Chenille à toile d'automne
Congrès d'automne de l'ACTU et Trans-Expo
Dent-de-lion d'automne
Jamesonielle d'automne
Noctuelle d'automne
Pissenlit d'automne
Salon de l'Habitation d'Ottawa - Automne
Salon de l'Habitation d'Ottawa - Automne'87
Seigle d'automne
Spectateur du coloris automnal
Spectatrice du coloris automnal
Sylphide d'automne
Vêlage automnal
Vêlage d'automne
écaille fileuse

Vertaling van "dites que l'automne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


chenille à toile d'automne | chenille blanche | écaille fileuse | noctuelle d'automne

fall webworm


dent-de-lion d'automne | pissenlit d'automne

fall dandelion | smooth hawbit


sylphide d'automne | jamesonielle d'automne

Jameson's liverwort


Salon de l'Habitation d'Ottawa - Automne'87 [ Salon de l'Habitation d'Ottawa - Automne ]

Ottawa Fall Home Show 1987 [ Ottawa Fall Home Show ]


spectateur du coloris automnal [ spectatrice du coloris automnal ]

leaf peeper [ leaf watcher ]


Congrès d'automne de l'ACTU et Trans-Expo [ Congrès d'automne de l'Association canadienne du transport urbain et Trans-Expo ]

CUTA Fall Conference & Trans-Expo [ Canadian Urban Transit Association - 2006 Fall Conference and Trans-Expo ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À ces facteurs viennent s’ajouter les connaissances des producteurs relatives à ce fruit et à son mode de production; signalons par exemple que, sur l’île de Santa Maria, des déchets végétaux de légumineuses fourragères, dites «d’automne» (haricot «favica»/lupin jaune) sont généralement ajoutés dans le sol, afin d’en améliorer la fertilité de manière naturelle et très particulière.

Also important is the producers' knowledge of the fruit and method of production, including the fact that on Santa Maria forage legume residue — Outonos (field beans/yellow lupin) — is incorporated into the soil, which improves its fertility in a natural and very specific way.


Le président: Vous dites qu'ils étaient encore liés par contrat à l'automne 1996 et qu'à l'époque où ils l'étaient.Peu importe que Transports Canada affirme ou non qu'ils n'y travaillaient pas—ils étaient encore tenus par contrat de vous fournir des services mais non pas de toucher leur rémunération avant l'automne—ne pensez-vous pas qu'il était inapproprié de les laisser aller travailler pour l'autre camp?

The Chairman: You point out that they were still under contract until the fall of 1996, and during the time they were under contract.Whether or not Transport Canada is saying they weren't working on it—they were still under contract to provide services to you but didn't get paid until the fall—don't you think it was inappropriate to allow them to go to work for the other side?


Ne nous dites pas que vous avez dû travailler au mois d'août de manière urgente, alors que nous vous interpellons depuis l'automne dernier et que, depuis avril, vous connaissez la position du Parlement européen!

Do not tell us that you had urgent work to do in August, when we have been asking you for this since last autumn and you have been aware of Parliament’s position since April.


Je souhaiterais également souligner que la Suède, qui est proche de la Finlande, où l’on utilise l’euro, se demande naturellement ce qu’il se passera au Danemark si, à l’automne, le Danemark réexamine la question de savoir si la clause dite d'exemption vis-à-vis de l’euro doit être supprimée.

I also want to point out that Sweden, which lives close to Finland with its euro, is naturally wondering what will happen in Denmark if in the autumn Denmark tests again whether its so-called opt-out in relation to the euro will be withdrawn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la page 24 de la version française de votre rapport — vous savez que la gestion des dépenses nous tient beaucoup à coeur —, vous dites qu'une nouvelle analyse de rentabilisation était en préparation, qui devait être soumise au Conseil du Trésor à l'automne 2006.

And on page 19—because expenditure management, of course, is near and dear to our hearts here—you mentioned that a new business case was being developed for the Treasury Board to consider in the fall of 2006. Have you seen that business report?


M. Jeff Watson: Permettez-moi de vous poser la prochaine question, parce que vous ne dites pas avec certitude que nous allons atteindre nos objectifs. Avec la conférence qui aura lieu à Montréal l'automne prochain, la question qui se pose est la suivante : allons-nous reporter certains de nos engagements à la phase post-Kyoto, à la prochaine période de référence—comme le feront probablement d'autres pays qui ont des objectifs contraignants dans le cadre du protocole de Kyoto?

With Montreal coming up in the fall, the question then is, are we—as probably other nations with binding targets will be under the Kyoto Protocol—moving to back some of our commitments into the post-Kyoto phase, into the next phase of Kyoto reporting?


Vous dites que vous présenterez votre projet de directive dès qu’aura été prise cette décision. Cela nous amènera sans doute à l’automne 2004, ce qui ne laisse guère de temps pour tenir un débat au sein du Parlement et avec le Conseil et réduit très fortement la durée de la phase de préparation dont bénéficieront les entreprises avant l’entrée en vigueur du texte, fin 2006.

You say that you will submit your draft directive immediately afterwards; in that case, it is likely to be autumn 2004 and that leaves a relatively tight timeframe for debates in Parliament and with the Council and a very tight timeframe for a preparatory phase for businesses before it enters into force at the end of 2006.


Une question. Vous dites vous-même que la Croatie a déjà déposé une demande d'adhésion et la Macédoine, d'ailleurs, a annoncé qu'elle ferait de même dans le courant de l'automne.

One question: you yourself say that Croatia has already made an application for accession and that Macedonia has also announced that it will do the same in the autumn.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec), Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais citer le chef de l'opposition, le 20 juin, lorsqu'il a demandé: «Entend-il déposer un budget supplémentaire à l'automne pour réduire les dépenses du gouvernement d'au moins 3 milliards de dollars?» Alors dites-moi, monsieur le Président, car je comprends très mal comment il se fait que le chef de l'opposition nous parle de couper, alors que son critique des finances refuse d'accept ...[+++]

Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec, Lib.): Mr. Speaker, let me quote the Leader of the Opposition, who asked this question on June 20: Does the Minister of Finance intend to table a supplementary budget in the fall to reduce government spending by at least $3 billion? Mr. Speaker, I find it very hard to understand why the Leader of the Opposition wants us to make cuts, while his finance critic refuses to accept the fact that we have to improve government finance.


Dans votre mémoire, vous dites que le MAECI et EDC planifient des missions commerciales en Chine et en Russie pour l'automne 2009.

In our brief, you state that DFAIT and EDC are planning trade missions to China and Russia in the fall of 2009.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites que l'automne ->

Date index: 2022-06-14
w