Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser

Traduction de «disiez qu'il fallait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous disiez qu'il fallait réparer dès cette année les dégâts causés au secteur de l'éducation.

You said that the damage caused to the education sector had to be repaired as early as this year.


C’est en premier lieu parce qu’il fallait hâter l’investissement dans les technologies de pointe de domaines en plein essor que la Commission a décidé de déterminer six domaines d’investissement prioritaire dans sa communication de 2012 sur la politique industrielle.

The need to speed up investment in breakthrough technologies in fast-growing areas was the main reason the Commission decided to identify in the 2012 Industrial Policy Communication the six areas in which investment should be encouraged.


C'était en réponse aux événements du 11 septembre 2001; et je me souviens de nos questions et de vos réponses quand vous nous disiez qu'il fallait agir vite.

It was a response to September 11, 2001; and I recall all of the questioning and your responses at that time about the need to act quickly.


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ses conclusions des 5 et 6 mai 2003 sur les niveaux de référence des performances moyennes européennes en matière d'enseignement et de formation (critères de référence), le Conseil a indiqué qu'il fallait parvenir, d'ici à 2010, à une proportion de jeunes quittant prématurément l'école inférieure à 10 %, en définissant la catégorie des jeunes quittant prématurément l'école comme les personnes de 18 à 24 ans ayant achevé l'enseignement secondaire du premier cycle ou moins et ne poursuivant ni études, ni formation.

The Council conclusions of 5-6 May 2003 on reference levels of European average performance in education and training (benchmarks) stated that the share of early school leavers should be below 10 % by 2010, defining early school leavers as persons between 18 and 24 years old with only lower secondary education or less and no longer in education or training.


Madame Sannella, vous disiez qu'il fallait soutenir le design.

Ms. Sannella, you are saying that we need to support designers.


Je me rappelle que lorsque vous avez comparu en 1994, 1995, 1996 et jusqu'en 1998, vous disiez qu'il fallait absolument que le gouvernement fédéral élimine les déficits annuels qu'il crée.

I remember that when you appeared in 1994, 1995, 1996 and even 1998, you said it was essential that the federal government eliminate its annual deficit.


Elle a ajouté que, s’agissant d’une marque constituée par la forme du conditionnement, il fallait prendre en considération le fait que la perception du public concerné n’était pas nécessairement la même que dans le cas d’une marque verbale, figurative ou tridimensionnelle indépendante de l’aspect du produit qu’elle désigne.

It added that, in the case of a trade mark consisting of the shape of the packaging, it was necessary to take into account the fact that the perception of the relevant public was not necessarily the same as in the case of a word mark, a figurative mark or a three-dimensional mark unrelated to the look of the product which it covers.


Vous nous disiez qu'il fallait faire attention, parce qu'on a tendance à parler beaucoup de la production d'éthanol comme étant une solution qui s'inscrit dans une politique de développement durable et à dire que les pressions sur l'environnement par les produits pétroliers sont moins fortes lorsqu'on a un mélange essence-éthanol.

You said that we had to be very careful because there is a great deal of talk about ethanol production as a solution within the framework of sustainable development policies and about environmental pressures from petroleum products being less acute when one uses a mixture of gasoline and ethanol.


En effet, la disposition de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, qui concerne le caractère distinctif acquis par l’usage, serait privée d’utilité si, dès l’appréciation du caractère distinctif ab initio d’une marque, il fallait faire intervenir les éléments liés à son usage.

Article 7(3) of Regulation No 40/94, which relates to distinctiveness in consequence of use, would be rendered redundant if an assessment of the distinctiveness of a mark ab initio required that factors linked to its use be brought into account.




D'autres ont cherché : comme il fallait s'y attendre     il fallait y penser     disiez qu'il fallait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disiez qu'il fallait ->

Date index: 2023-09-13
w