Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjudication au moins-disant
Adjudication au moins-offrant
Candidat le moins disant
Candidat moins-disant
Candidate moins-disante
Choix au mieux disant
Concurrent le moins disant
Entrepreneur le moins disant
Entrepreneur moins-disant
Entrepreneure moins-disante
Entrepreneuse moins-disante
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Meilleur soumissionnaire
Meilleure offre
Mieux-disant
Moins disant
Moins disante
Moins-disance sociale
Moins-disant
Moins-disant social
Moins-disante
Offrant au plus bas prix
Offre du moins-disant
Offre jugée la plus intéressante
Offre la mieux disante
Offre la mieux-disante
Offre la moins disante
Offre la moins-disante
Offre la plus avantageuse
Offre la plus basse
Plus bas soumissionnaire
Soumission la mieux-disante
Soumission la plus avantageuse
Soumission la plus basse
Soumissionnaire le moins disant
Soumissionnaire moins-disant
Soumissionnaire moins-disante
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «disant que l'honorable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
moins-disant | moins disant | moins-disante | moins disante | candidat moins-disant | candidate moins-disante | entrepreneur moins-disant | entrepreneure moins-disante | entrepreneuse moins-disante | soumissionnaire moins-disant | soumissionnaire moins-disante

lowest tenderer | lowest bidder | low bidder


soumissionnaire le moins disant [ moins-disant | concurrent le moins disant | candidat le moins disant | entrepreneur le moins disant | entrepreneur moins-disant | offrant au plus bas prix | plus bas soumissionnaire ]

lowest bidder [ lowest tenderer | lowest tender | least bidder ]


soumission la plus basse [ offre la plus basse | offre la moins-disante | offre la moins disante | offre du moins-disant ]

lowest bid [ lowest tender ]


meilleure offre [ soumission la plus avantageuse | soumission la mieux-disante | offre la mieux-disante | offre la mieux disante ]

best bid [ best tender | highest bid ]


honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking






adjudication au moins-disant | adjudication au moins-offrant

adjudication to the lowest bid


moins-disant social | moins-disance sociale

social dumping


mieux-disant | meilleure offre | offre jugée la plus intéressante | offre la plus avantageuse | offre la plus basse | meilleur soumissionnaire | plus bas soumissionnaire

lowest responsible bidder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je n'ai pas vu d'avis juridique que ce soit du ministère de la Justice ou des trois juges à qui le ministère a demandé un avis, l'honorable Charles Dubin, c.r., l'honorable Claude Bisson, c.r., et l'honorable Martin R. Taylor, c.r. disant qu'en vertu de la Charte, on ne peut prélever un échantillon d'ADN que si un criminel a tué et violé plus d'une fois.

I have not seen a legal opinion from the Department of Justice, or from the three judges from whom they asked an opinion the Honourable Charles Dubin Q.C., the Honourable Claude Bisson, Q.C., and the Honourable Martin R. Taylor, Q.C. I have not seen any other legal opinion, either, that states that there is a constitutional requirement for a criminal to murder and rape more than once before DNA can be taken from him or her.


Dès lors, lorsque je réponds à l’honorable député en disant que c’est une couverture de 100 %, je ne précise pas de quelle manière le problème sera traité ou résolu.

So, when I answer the honourable Member by saying that it is 100% coverage, I do not mention in which way the problem will be dealt with or solved.


L'honorable Yoine Goldstein : Honorables sénateurs, je pourrais débuter mes observations en disant que j'ai été appelé à occuper la place de l'honorable Gérald Beaudoin lorsqu'il a pris sa retraite comme sénateur.

Hon. Yoine Goldstein: Honourable senators, I could begin my remarks by saying that I was summoned to fill the seat vacated by the Honourable Gérald Beaudoin when he retired as a senator.


Troisièmement, je ne sais pas si la meilleure façon de lutter pour les droits de l'homme en Chine et d'avoir un dialogue global avec la télévision, c'est de se donner bonne conscience en disant "Je ne m'y rendrai pas, mais je regarderai quand même la cérémonie d'ouverture à la télévision", comme l'un des honorables parlementaires l'a souligné tout à l'heure.

Thirdly, I do not know if the best way to fight for human rights in China and to have a comprehensive dialogue is to ease one’s conscience by saying ‘I’m not going to go, but I’ll still watch the opening ceremony on television’, as a Member said just now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je terminerai, honorables sénateurs, en disant que la qualité du regretté Maurice Riel était telle qu'il fait partie de ce groupe rare d'hommes qui, lorsqu'ils joignent une institution, ne sont pas eux- même honorés car c'est plutôt l'institution qui est honorée, gratifiée et reconnaissante.

I will close, honourable senators, by saying that the late Maurice Riel was one of those rare men who were not honoured to join an institution; it was the institution that was honoured and grateful.


Je commencerai en disant que j'ai eu l'occasion, pendant les interventions d'une minute d'hier, d'entendre notre honorable collègue s'exprimer à ce sujet, et que je partage ses inquiétudes.

First of all, I had the opportunity yesterday, during the one minute speeches, to hear the Honourable Member’s intervention on this issue, and I share his concerns.


- (ES) Monsieur le Président, mon discours sera en totale contradiction avec les propos tenus par l’orateur précédent. Je commencerai en disant que ni le Royaume-Uni, ni tout autre pays isolé, aussi grand et puissant soit-il, n’est capable de s’attaquer seul aux problèmes mondiaux d’aujourd’hui - et celui-ci est l’un d’entre eux -, aussi convaincu soit notre honorable député de la capacité du Royaume-Uni à se défendre tout seul.

– (ES) Mr President, my speech will entirely contradict what the last speaker said, and I shall begin by saying that neither the United Kingdom nor any other isolated country, however large or powerful it may be, is capable of tackling any of the global problems of today's world alone – and this is one of them – however much the honourable Member may believe that the United Kingdom can look after itself.


Permettez-moi de retourner le compliment à l’honorable parlementaire en disant que je sais qu’il jouit au Royaume-Uni d’une excellente réputation pour les actions engagées qu’il mène depuis de nombreuses années en faveur de la diversité.

Let me return the compliment by saying that I know that the honourable Member has a strong reputation in the United Kingdom for his committed work on diversity over many years.


Lorsqu'un projet de loi est présenté, l'honorable Président du Sénat pose la question «Vous plaît-il, honorables sénateurs, d'adopter la motion?» Les honorables sénateurs, de part et d'autre du Sénat, se prononcent alors en disant oui ou non. Toutefois, il arrive souvent que l'honorable sénateur qui parraine le projet de loi désire s'exprimer, et même si on a pu déjà le faire d'un côté et de l'autre du Sénat, on prend alors le temps d'écouter le parrain du projet de loi ou les autres honorables sénateurs qui voudraient bien s'exprimer ...[+++]

When a bill is introduced, the Honourable Speaker of the Senate asks the question, " Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?" The honourable senators on each side of the chamber respond by saying yes or no. Sometimes, the honourable senator sponsoring the bill wishes to speak, and even if senators from both sides have already spoken, we take the time to listen to the sponsor or other honourable senators who wish to speak to the bill.


L'honorable Mabel M. DeWare: Honorables sénateurs, le projet de loi C-41 a été renvoyé à la Chambre des communes, accompagné d'une lettre de l'honorable Joyce Fairbairn disant qu'elle proposerait une motion au Sénat pour demander qu'un comité chargé de la politique sociale surveille la mise en oeuvre du projet de loi. Par conséquent, je donne avis que, le jeudi 13 mars 1997, je properai:

Hon. Mabel M. DeWare: Honourable senators, Bill C-41 was returned to the House of Commons, with a letter from the Honourable Joyce Fairbairn saying that she would entertain a motion in the Senate to have a social policy committee review the implementation of the bill.


w