Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire qu'ayant moi-même " (Frans → Engels) :

Heidi, vous et moi nous côtoyons depuis environ cinq ans, ayant moi-même créé un organisme d'aide aux victimes, qui s'appelle l'Association des familles de personnes assassinées et disparues au Québec, qui regroupe 600 familles membres et touche environ 15 000 citoyens qu'on appelle « les victimes par ricochet », c'est-à-dire les victimes indirectes.

Heidi, you and I have known each other for some five years, since I myself founded a victims support group, the Association of Families of Persons Assassinated or Disappeared in Quebec that regroups 600 families and reaches nearly 15,000 citizens known as incidental or secondary victims.


Ayant moi-même assisté à de nombreuses réunions des ministres des finances et des gouverneurs de banques centrales du G20, ainsi qu'à des sommets, je dois dire que je suis encouragé par le haut niveau de responsabilité collective des membres du G20.

Having myself attended many meetings of G20 finance ministers and central bank governors as well as G20 leaders’ summits, I must say that I am encouraged by the high level of collective responsibility by G20 members.


Ayant moi-même assisté à de nombreuses réunions des ministres des finances et des gouverneurs de banques centrales du G20, ainsi qu'à des sommets, je dois dire que je suis encouragé par le haut niveau de responsabilité collective des membres du G20.

Having myself attended many meetings of G20 finance ministers and central bank governors, as well as Summits, I must say that I am encouraged by the high level of collective responsibility by G20 members.


Ayant moi-même cherché à obtenir un compromis en obtenant le soutien des différents partis pour les seuls amendements 2, 3 et 6, et le soutien socialiste pour la résolution commune, je voudrais dire à M. Vidal-Quadras et aux autres qu’il est parfaitement faux d’affirmer que ces amendements pourraient servir de prétexte à un massacre des résidents.

To Mr Vidal-Quadras and others, having myself sought to get a compromise by getting cross-party support only for Amendments 2, 3 and 6 and then the Socialist support for the joint resolution, it is a complete distortion to say that these amendments could be used as a pretext to massacre residents.


Ayant moi-même cherché à obtenir un compromis en obtenant le soutien des différents partis pour les seuls amendements 2, 3 et 6, et le soutien socialiste pour la résolution commune, je voudrais dire à M. Vidal-Quadras et aux autres qu’il est parfaitement faux d’affirmer que ces amendements pourraient servir de prétexte à un massacre des résidents.

To Mr Vidal-Quadras and others, having myself sought to get a compromise by getting cross-party support only for Amendments 2, 3 and 6 and then the Socialist support for the joint resolution, it is a complete distortion to say that these amendments could be used as a pretext to massacre residents.


Pour commencer, monsieur le président, je voudrais dire qu'ayant moi-même occupé votre position pendant un certain temps, j'apprécie particulièrement le travail qu'effectue le président d'un comité permanent, ainsi que le travail des comités eux-mêmes.

I should say, Mr. Chair, as someone who has occupied that position for some time myself, I appreciate the work of the chair of standing committees and the work of committees themselves.


Il est inutile de dire que j’éprouve une grande sympathie pour ce point de vue, ayant moi-même déposé, en commission des transports et du tourisme, un amendement oral qui va bien plus loin en vue de maintenir la pression et de faire des progrès plus rapides en termes de coûts externes, la règle bien connue des 60%.

Needless to say, I have a great deal of sympathy for this viewpoint, having myself tabled, in the Committee on Transport and Tourism, an oral amendment that goes much further with a view to keeping the pressure on in order to make quicker progress in terms of external costs, the well-known 60% rule.


Lgén (retraité) Richard Evraire: Monsieur le président, ayant moi-même fait partie des Forces pendant quatre ou cinq décennies et n'ayant pris ma retraite qu'il y a environ sept ans—je me suis joint aux Forces immédiatement après le conflit de Corée—, je puis vous dire que c'est effectivement ce qui s'est produit durant toute cette période.

LGen Richard Evraire: Mr. Chair, having been in the forces for four or five decades—until about seven years ago; I do recall having become a member of the forces right after the Korean conflict—I can say that is indeed precisely what did happen over that whole period of time.


En outre, ayant moi-même grandi à Halifax et ayant pu l'observer de première main, je puis vous dire que notre traitement des Canadiens de race noire n'a pas toujours été exemplaire.

Also, as someone who grew up in Halifax and watched it firsthand, I can tell you that our treatment of black Canadians has not always been exemplary.


En ayant moi-même fait partie, ayant eu de très nombreuses consultations sur tous les aspects du maintien de la paix et étant responsable d'enseigner le maintien de la paix à des pays du monde entier, je peux dire sans hésiter que le Canada est considéré partout dans le monde comme faisant partie des plus hautes sphères du maintien de la paix.

As one who has been a peacekeeper and as one who consults widely in all aspects of peacekeeping and is responsible for teaching peacekeeping to countries all around the world, I can say unequivocally that Canada is regarded worldwide as belonging in the highest levels of peacekeepers.




Anderen hebben gezocht naar : organisme d'aide     cinq ans ayant     ayant moi-même     dois dire     ayant     voudrais dire     voudrais dire qu'ayant     dire qu'ayant moi-même     inutile de dire     puis vous dire     peux dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire qu'ayant moi-même ->

Date index: 2025-07-08
w