Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
L'Etat devra en aviser la Haute Autorité
L'électeur devra prouver son identité
La peinture devra être sèche à cœur
Le navire devra décharger sa cargaison étant à flot
Le premier de ces tours devra se dérouler ...
Le requérant devra prouver

Vertaling van "diraient qu'il devra " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'Etat devra en aviser la Haute Autorité

the State shall so inform the High Authority


Principaux domaines sur lesquels devra porte la réforme de l'éducation dans les années 1970 et 1980

Major Problem Areas of Educational Reform in the 70s and 80s


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity


le premier de ces tours devra se dérouler ...

the first ballot must take place ...


le navire devra décharger sa cargaison étant à flot

vessel must discharge afloat | D/A clause


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show


la peinture devra être sèche à cœur

paint shall dry hard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'une part, nous sommes à l'origine, en même temps que les autres pays développés, d'une grande part des problèmes écologiques planétaires tels que les émissions de gaz à effet de serre, et nous consommons une part importante - injuste diraient certains - des ressources renouvelables et non renouvelables de la planète telles que les minéraux, le poisson et le bois.

On the one hand, along with other developed countries, we are major contributors to global environmental problems such as greenhouse gas emissions and we consume a major, and some would argue an unfair, share of the planets renewable and non-renewable resources, such as minerals, fish, and timber.


Lorsque le niveau des impôts devra être relevé, cela devra se faire conjointement, dans la mesure du possible, avec une évolution vers des systèmes fiscaux plus axés sur la croissance.

Where taxes may have to rise, this should, where possible, be done in conjunction with making the tax systems more "growth-friendly".


L'objectif devra faire l'objet d'une surveillance périodique pour vérifier les progrès accomplis, et devra être revu lors de l'adhésion de nouveaux États membres.

The target will have to be monitored periodically to verify the progress made, and will have to be reviewed when the new Member States join.


Il devra combiner une vraie réputation mondiale avec une forte identité européenne et devra soutenir la connaissance comme vecteur de croissance et d’emplois.

It needs to combine a clearly world-class reputation with a European identity and to underpin knowledge as a key to growth and jobs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que diraient les citoyens de certains grands pays de l'UE si un pays non démocratique venait à construire une centrale nucléaire encore expérimentale à proximité de Bruxelles, de Berlin, de Paris ou de Londres, sans consultation de sa population et sans communiquer d'informations fiables aux États voisins?

How would the citizens of major EU countries feel if a non-democratic country built an insufficiently tested nuclear power plant close to Brussels, Berlin, Paris or London, without consulting its public or sharing reliable information with its neighbouring countries?


Ceux d’entre nous qui sont du côté de l’agriculture ne diraient pas autre chose.

Those of us on the agriculture side would say the very same.


Que diraient ces gens si le gouvernement espagnol exigeait que leurs enfants apprennent l’espagnol avant l’allemand ou l’anglais?

What would these people say if the Spanish Government demanded that their children learn Spanish before they learn German or English?


- (EN) Monsieur le Haut Représentant, Monsieur le Commissaire, vous avez la triste chance de vivre en des temps intéressants, comme diraient les Chinois.

– High Representative, Commissioner, you have the dubious fortune to live in interesting times, as the Chinese might say.


Nous n'avons encore aucune raison de "frimer", comme diraient certains chanteurs de variété. Mais nous sommes en droit, en toute modestie, de nous montrer assez fiers de ce que nous sommes parvenus à accomplir jusqu'ici.

We cannot yet, as pop singers would perhaps suggest, 'strut our stuff'. But we have some reason for being modestly proud of the achievements that have been made so far.


Un examen des comités existants devra donc être entrepris et la nécessité de leur maintien devra être appréciée.

Therefore a review of existing committees would have be undertaken and their continued existence assessed.




Anderen hebben gezocht naar : électeur devra prouver son identité     le requérant devra prouver     diraient qu'il devra     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diraient qu'il devra ->

Date index: 2024-03-04
w