Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet bon dimanche
Billet de dimanche
Billet du dimanche
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
Dimanche
Hebdomadaire du dimanche
Journal du dimanche
Loi de l'observance du dimanche
Loi sur l'observance du dimanche
Prime de travail le dimanche
Prime du dimanche

Vertaling van "dimanche qu'il était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
billet bon dimanche | billet de dimanche | billet du dimanche

Sunday ticket


C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times




hebdomadaire du dimanche [ journal du dimanche ]

Sunday paper


Loi sur l'observance du dimanche [ Loi de l'observance du dimanche ]

Sunday Observance Act


prime du dimanche | prime de travail le dimanche

Sunday bonus


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour a constaté qu’un candidat potentiel dont la langue maternelle n’était pas l’une des langues de la publication intégrale des avis de concours litigieux était désavantagé par rapport à un candidat dont la langue maternelle était l’une de ces trois langues. Ce désavantage était la conséquence d’une différence de traitement disproportionnée en raison de la langue, interdite par l’article 21 de la Charte.

The Court found that a potential candidate whose mother tongue was not one of the languages of full publication of the contested competition notices was at a disadvantage compared to a candidate whose mother tongue was one of those three languages. That disadvantage was the consequence of a disproportionate difference in treatment on the ground of language, prohibited by Article 21 of the Charter.


Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, pourtant le ministre de la Santé disait dimanche qu'il était prêt à remettre aux provinces l'argent pour le secteur de la santé.

Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): Yet, Mr. Speaker, last Sunday, the Minister of Health said he was prepared to give back to the provinces the money for the health sector.


Dimanche soir, elle était l'invitée d'honneur de la réception annuelle Negev organisée sous les auspices du Jewish National Fund de Saint John.

On Sunday night, she was the honouree at the annual Negev dinner sponsored by the Jewish National Fund in Saint John.


Monsieur le Président, après avoir affirmé dimanche qu'il était trop tôt pour envisager des propositions d'amendement, le ministre d’État à la Réforme démocratique affirme maintenant qu'il est disposé à en envisager.

Mr. Speaker, after saying on Sunday that it was too early to consider amendments to this bill, the Minister of State for Democratic Reform is now saying that he is willing to consider changes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réunion du Collège du mardi 7 juillet était essentiellement consacrée à la situation en Grèce après le référendum qui s'est tenu dimanche et à la préparation du sommet de la zone euro (précédé de la réunion de l'Eurogroupe) qui avait lieu plus tard à la même date.

The Commission meeting of Tuesday 7 July was mainly dedicated to the situation in Greece following the referendum on Sunday and to the preparation of the Euro Summit (preceded by a Eurogroup meeting) later on the same day.


Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement du vin mousseux qui était habituellement pris en considération par le consommateur concerné dans le choix de ce produit.

Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consumer concerned in choosing that product.


Le nombre important de personnes ayant opté pour le télétravail[16], le travail posté (17 %), le travail en soirée ou de nuit (10 % à raison d’au moins trois fois par mois), ou encore le samedi/dimanche (53 % à raison d’au moins une fois par mois)[17], ainsi que la proportion croissante, quoique non quantifiée, des personnes «qui prennent du travail à la maison», composent un patchwork de formules de travail de plus en plus varié en Europe.

The significant numbers of people teleworking[16], working in shifts (17 %), evenings/nights (10 % at least three times a month) or Saturdays/Sundays (53 % at least once a month)[17], as well as the non-quantified but increasing phenomenon of ‘taking work home’ compound a general picture of increasingly diversified work patterns across Europe.


Quant à savoir si le repos hebdomadaire doit normalement être pris le dimanche plutôt qu'un autre jour de la semaine, la question est très complexe et pose des problèmes en termes de répercussions sur la santé et la sécurité et sur l'équilibre entre travail et vie privée, ainsi que des problèmes d'ordre social, religieux et culturel.

The question of whether weekly rest should normally be taken on a Sunday, rather than on another day of the week, is very complex, raising issues about the effect on health and safety and work-life balance, as well as issues of a social, religious and educational nature.


Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): Monsieur le Président, hier, le dimanche 8 mars, était la Journée internationale de la femme et marquait le début de la semaine internationale de la femme.

Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): Mr. Speaker, yesterday, Sunday, March 8, was International Women's Day and marked the start of International Women's Week.


Son amour et sa connaissance de la musique, particulièrement la musique de Big Band, permettaient à George d'établir un lien avec les auditeurs de son émission de radio du dimanche matin, qui était tout à fait unique.

George used his love and knowledge of music, particularly his love for big band music, to create a bond with the listeners of his unique Sunday morning radio program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimanche qu'il était ->

Date index: 2023-03-31
w