Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions donc plutôt " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc plutôt employer le terme de «privation».

We should employ the term " privation" .


Nous devrions donc nous inspirer des règles américaines, plutôt que de les imiter.

We should take inspiration from America’s rules, but not necessarily copy them.


Cela répond à un objectif politique et nous devrions donc considérer de tels accords comme essentiellement des déclarations politiques plutôt que des accords économiques.

It serves a political purpose, and so we should look upon these agreements as largely political statements rather than being economic agreements.


Donc, plutôt que d'essayer de se débarrasser de ces gens, je considère que nous devrions sérieusement penser aux moyens d'améliorer le système et de privilégier, entre autres, les considérations humanitaires et charitables.

So rather than just looking at how to get rid of these people, I think we should really seriously think of what are the ways of improving the system and improving the humanitarian and compassionate considerations among other things.


Procéder ainsi ne nous permettra pas d’atteindre notre objectif au Yémen, et nous devrions donc plutôt nous concentrer sur l’aide concrète que nous pouvons apporter dans la situation actuelle afin de résoudre un problème urgent.

Doing so will not achieve our goal in Yemen, so instead, we should concentrate on what tangible assistance we can provide in the current situation in order to solve an urgent problem.


Procéder ainsi ne nous permettra pas d’atteindre notre objectif au Yémen, et nous devrions donc plutôt nous concentrer sur l’aide concrète que nous pouvons apporter dans la situation actuelle afin de résoudre un problème urgent.

Doing so will not achieve our goal in Yemen, so instead, we should concentrate on what tangible assistance we can provide in the current situation in order to solve an urgent problem.


Nous devrions donc endiguer la fuite des cerveaux européens vers d’autres continents, car, en définitive, ce serait plutôt à l’Europe d’attirer les chercheurs venus d’ailleurs.

We should therefore prevent the brain drain from Europe to other places – if anything, Europe should be an area that attracts researchers from elsewhere.


Ce n’est rien d’autre qu’une tentative de prise de pouvoir, qui jouera en fait en défaveur de la lutte contre la prolifération nucléaire. Nous devrions donc renoncer à cette prise de pouvoir et plutôt nous attaquer au problème lui-même.

This is nothing but a power grab and will actually do much less in the battle against nuclear proliferation, and we should forget about power grabbing and actually tackle the problem itself.


Deuxièmement, les ambassades ne cessent d’interférer dans ce que nous faisons, en l’occurrence l’ambassade indienne, mais nous parlons pour un peuple plutôt que pour une ambassade. Nous devrions donc nous en tenir à la résolution telle qu’elle existe.

Secondly, embassies keep on interfering in what we do; in this instance it is the Indian embassy doing it, but we speak for a people rather than for any embassy, and so we should stick with the resolution as it stands.


Lorsqu'on me demande pourquoi je parle d'immigrants économiques, et si nous ne devrions pas plutôt cibler les francophones, je réponds que nous avons deux langues nationales d'égale importance. Je suis donc fière que le gouvernement continue de promouvoir les deux langues.

When people ask me the question about why I say ``economic immigrants'' and shouldn't we just be targeting for francophones, I say we have two national languages, equally important, and so I'm proud that our government continues to support both.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions donc plutôt ->

Date index: 2021-10-31
w