Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait particulièrement s'attacher » (Français → Anglais) :

De toute façon, on ne devrait pas employer le Lindane sur quoi que ce soit, puisque c'est un pesticide chloré.et on devrait particulièrement le bannir du shampoing antiparasitaire pour enfants Quell.

I really don't think Lindane should be allowed on anything, because it's one of the chlorinated pesticides.especially in children's Quell shampoo.


Elle devrait promouvoir un attachement au Canada et aux valeurs canadiennes, ainsi qu'une responsabilité de participer à la vie communautaire et institutionnelle.

Citizenship should promote attachment to Canada and Canadian values, as well as a responsibility to participate in the life of our communities and institutions.


L'Année européenne des citoyens ne devrait pas s'attacher uniquement à informer les citoyens de leurs droits existants; elle devrait donner aux citoyens eux-mêmes la possibilité d'exprimer leurs préoccupations et leurs idées, y compris à propos de nouveaux droits qu'ils jugent nécessaires.

The European Year of Citizens should not concentrate only on informing the citizens of their existing rights, but it should give the citizens themselves the possibility to express their concerns and their ideas - also about new rights that they would see necessary.


rappelle au Conseil que l'Union devrait particulièrement s'attacher à préserver l'héritage du Tribunal, en garantissant que ses archives soient conservées en toute sécurité dans un lieu sûr et adéquat, éventuellement dans la région des Balkans occidentaux, qu'elles soient aussi complètes et accessibles que possible et que cette documentation soit disponible en ligne; est d'avis que les garanties adéquates de libre accès devraient également être offertes à l'ensemble des procureurs et des avocats de la défense et, au terme d'un délai approprié, aux historiens et aux chercheur ...[+++]

reminds the Council that the EU should take a particular interest in securing the legacy of the Tribunal by ensuring that its archives are safely stored in a suitable secure location, possibly in the region of the Western Balkans, that they are as complete and as accessible as possible, and that documentation is accessible on the world-wide web; suggests that suitable guarantees of free access should also be given to all prosecutors and defence counsel and, after a suitable period of time, to historians and researchers;


rappelle au Conseil que l'Union devrait particulièrement s'attacher à préserver l'héritage du Tribunal, en garantissant que ses archives soient conservées en toute sécurité dans un lieu sûr et adéquat, éventuellement dans la région des Balkans occidentaux, qu'elles soient aussi complètes et accessibles que possible et que cette documentation soit disponible en ligne; est d'avis que les garanties adéquates de libre accès devraient également être offertes à l'ensemble des procureurs et des avocats de la défense et, au terme d'un délai approprié, aux historiens et aux chercheur ...[+++]

reminds the Council that the EU should take a particular interest in securing the legacy of the Tribunal by ensuring that its archives are safely stored in a suitable secure location, possibly in the region of the Western Balkans, that they are as complete and as accessible as possible, and that documentation is accessible on the world-wide web; suggests that suitable guarantees of free access should also be given to all prosecutors and defence counsel and, after a suitable period of time, to historians and researchers;


(m) rappelle au Conseil que l'UE devrait particulièrement s'attacher à préserver l'héritage du Tribunal, en garantissant que ses archives soient conservées dans un lieu sûr et adéquat, éventuellement dans la région des Balkans occidentaux, qu'elles soient aussi complètes et accessibles que possible et que cette documentation soit disponible en ligne;

(m) reminds the Council that the EU should take a particular interest in securing the legacy of the Tribunal by ensuring that its archives are safely stored in a suitable location, possibly in the region of the Western Balkans, that they are as complete and as accessible as possible, and that documentation is accessible on the world-wide web;


L'évaluation devrait notamment s'attacher au respect des droits fondamentaux lors de l'application de l'acquis de Schengen.

In particular, the evaluation should pay attention to the respect of fundamental rights when applying the Schengen acquis.


H. considérant que la bibliothèque numérique européenne ne devrait pas se résumer à une collection numérisée et à des outils de gestion de l'information, mais devrait bien s'attacher à développer un ensemble de ressources et de capacités techniques pour créer, rechercher et utiliser l'information,

H. whereas the European digital library should be more than a digital collection with information management tools, but should rather embrace the development of a whole range of technical capacities and resources for the creation, research and use of information,




Mais la conférence devrait aussi s'attacher à définir des principes pour savoir quelles décisions il faut prendre au niveau national et quelles décisions au niveau communautaire, et à élaborer des mécanismes opérationnels pour l'application de ces principes.

But it should also give high priority to setting out principles laying down which decisions should be taken at national level and which should be taken at Community level, as well as providing practicable machinery for giving effect to these principles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait particulièrement s'attacher ->

Date index: 2025-01-07
w