Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait dire maintenant " (Frans → Engels) :

Le compte rendu devrait dire que, tout bien considéré, les recommandations de la Commission de réforme du droit visaient à ce qu'aucune modification du Code criminel ne vienne interdire des conduites que nous considérons maintenant comme parfaitement normales et naturelles.

The record should have that for fulsome consideration and for a fuller understanding that the intent of the recommendations of the Law Reform Commission was that any Criminal Code amendments would not capture or include behaviours that we now think are perfectly normal and natural.


Tant qu'à faire, le Parti conservateur devrait dire maintenant, puisque les juges sont payés avec l'argent des contribuables, qu'on va leur enlever leur paie parce qu'ils ne devront pas interpréter nos lois étant donné que le Parti conservateur est parfait. Il va faire des lois et il va les respecter.

The answer is no. The Conservative Party should just say now that since judges are paid with taxpayers’ money, we are going to take their pay away because they are no longer needed to interpret our laws because the Conservative Party is perfect.


En tant que rapporteure sur le VIS, je peux dire que nous avons travaillé d’arrache-pied pour obtenir la législation à temps, parce que nous voulions avancer rapidement dans le développement et la mise en œuvre du VIS - qui devrait maintenant être opérationnel - et, par conséquent, tout dérapage dans le programme est profondément décevant.

As rapporteur on the VIS, I can say that we were under pressure to get the legislation done in time, because we wanted to press ahead with having the VIS up and running – as it should have been by now – and any slippage in the programme is deeply disappointing.


Il devrait dire à ses collègues du Sénat d'adopter la Loi fédérale sur la responsabilité dès maintenant et d'instaurer la véritable responsabilité dans les deux Chambres du Parlement.

He should tell his colleagues in the Senate to pass the federal accountability act now and bring real accountability to both houses of Parliament.


Aucun membre du Conseil de sécurité ne devrait préjuger de ce débat, pas plus qu'il ne devrait dire maintenant comment il va voter avant d'avoir vu les preuves.

No member of the Security Council should prejudge that debate; nor should they say now how they are going to vote before they see the evidence.


Permettez-moi de dire maintenant quelques mots au sujet de ce qui devrait selon moi faire partie intégrante de la vision de notre pays en matière de transports.

Let me now say a few words about what I believe should be an integral part of our country's transportation vision.


Je voudrais dire au commissaire qu’il a, à ce titre et comme la Commission elle-même, encouragé une réforme extrêmement destructrice de la politique commune de la pêche, qui vise au déchirage des navires; la commissaire en charge du budget devrait peut-être nous communiquer maintenant le montant des fonds supplémentaires qui seront alloués par la Commission afin de financer cette politique de déchirage.

I would like to say to the Commissioner that he, as Commissioner, and the Commission itself, has promoted a reform of the CFP of a highly destructive nature, scrapping fleets, and that the Commissioner for budgets should perhaps tell us now how much additional funding is going to be allocated by the Commission to pay for this policy of scrapping.


Je suis très à l'aise pour vous dire, par exemple, que l'expérience que j'ai maintenant du Parlement européen m'a convaincu qu'il devrait sans doute avoir plus de pouvoirs à l'avenir et qu'il devrait sans doute jouer, à l'avenir, un rôle particulier plus important qu'aujourd'hui.

I am very happy to say, for example, that my current experience of the European Parliament has convinced me that it must undoubtedly have more powers and play a more important specific role in the future than it does at the moment.


L’expérience est certes une chose précieuse, mais si on veut que l’Europe devienne plus proche des citoyens, il y aurait lieu de se demander maintenant quelle devrait être la répartition de l’âge et du sexe des autres membres de la Convention, afin que l’Union européenne se rapproche réellement des citoyens et surtout des décideurs de demain, c’est-à-dire des jeunes.

Experience is obviously invaluable, but in order to guarantee a citizen-oriented approach we ought now to be thinking about the sort of age and gender distribution there should be among the Convention’s other members so that the EU can really be brought closer to its citizens and in particular the shapers of the future, that is to say, the young.


Dire maintenant que certaines personnes ne devraient pas être acceptées n'est pas la façon dont devrait procéder le Canada.

To now say that certain people should not come in is not the way that Canada should proceed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait dire maintenant ->

Date index: 2021-06-13
w