Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devenir elle n'impose » (Français → Anglais) :

Elles vont imposer un maximum de conditions à l'entrée et à la sortie de ce secteur; elles vont causer un déséquilibre entre les banques et les sociétés d'assurance pour ce qui est de l'accès à l'information; enfin, elles vont imposer aux consommateurs un moindre choix, moins de concurrence et moins d'information.

They will provide maximum barriers to entry and exit; they'll cause a disequilibrium in terms of access to information between banks and insurance companies; and they will fatigue consumers with less choice, less competition and less information.


Le gouvernement fédéral peut agir comme il l'a fait en application de la Loi canadienne sur la santé, lorsque l'Ontario a proposé d'imposer un ticket modérateur. Il a dit à la province qu'elle pouvait imposer un ticket modérateur, qu'elle en avait le droit et le pouvoir absolus de par sa compétence, mais que cela réduirait d'autant l'argent qui lui serait donné.

The federal government has the capacity—as it did under the Canada Health Act when Ontario thought about bringing in user fees—to say that a province can bring in user fees, that it has the absolute right and authority to do that as a province, but that it will cost that province in terms of the money it is given.


Elle doit imposer la mise en place d’un mécanisme international transparent et contraignant, obligeant toutes les sociétés multinationales, notamment extractives, à déclarer automatiquement les profits qu’elles réalisent et les impôts qu’elles acquittent dans chacun des pays où elles opèrent.

It must impose the introduction of a transparent, binding international mechanism that will place a duty on all multinational companies, especially those in the extractive industries, to automatically declare the profits they make and the taxes they pay in each of the countries in which they operate.


Mais je n’oublie pas non plus l’immense responsabilité qui est celle de l’Union européenne dans le délitement de nos systèmes de protection sociale, par les politiques économiques et commerciales qu’elle mène, par le malthusianisme budgétaire qu’elle veut imposer, par la vision purement comptable qu’elle a, et qu’elle partage avec les gouvernants, de cette protection sociale.

Nor can I forget, however, the huge responsibility borne by the European Union for the disintegration of our social security systems, through the economic and trade policies that it applies, the budgetary Malthusianism that it tries to impose, and its purely actuarial vision of social security, which it shares with our political leaders.


D’une part, cela concerne la coopération structurelle en cours, qui peut être et aurait peut-être pu être formulée de manière à ce qu’elle ne fasse pas des États membres les plus forts et les plus grands une élite, autrement dit, à ce qu’elle n’impose pas d’exigences unifiées et uniformes à chaque participant, parce que dans ce cas, certains pays seront laissés de côté, mais qu’elle permette plutôt aux pays plus petits de participer selon leurs compétences spécialisées.

On the one hand, this concerns ongoing structural cooperation, which may be and could perhaps have been formulated in such a way that it does not turn into an elite club of the strongest and the largest Member States, in other words, that it does not make unified and uniform demands on each participant, because in this case, certain countries will be left out, but instead, enables the smaller countries to take part according to their specialised abilities.


Il convient dès lors d'exiger que ces conditions générales et formalités soient appliquées de manière objective, transparente et non discriminatoire, qu'elles soient connues au préalable, qu'elles se fondent principalement sur des considérations médicales et qu'elles n'imposent aucune charge supplémentaire aux patients désireux de se faire soigner dans un autre État membre par rapport aux patients soignés dans leur État membre d'affiliation, et que les décisions soient prises le plus rapidement possible, sans préjudice des droits des ...[+++]

It is thus appropriate to require that those general conditions and formalities are being applied in an objective, transparent and non-discriminatory way and are known in advance, that they are based primarily on medical considerations and that they do not impose any additional burden on patients seeking healthcare in another Member State compared to patients being treated in their Member State of affiliation, and that decisions are made as quickly as possible. This is without prejudice to the rights of the Member States to provide for criteria or conditions of prior authorisation in the case of patients seeking healthcare in their Membe ...[+++]


Elle se souvient alors de son rêve brisé: devenir, elle aussi, une célèbre pianiste. Le scénariste Blaž Kutin a déjà écrit et mis en scène un court métrage et travaille actuellement sur plusieurs projets de courts et longs métrages en Slovénie et en Croatie.

Scriptwriter Blaž Kutin has already written and directed one short film and has several short and feature film projects in development in Slovenia and Croatia.


Lorsqu'une autorité réglementaire nationale conclut que le marché est effectivement concurrentiel ou pourrait le devenir , elle n'impose ni ne maintient d'obligations réglementaires sectorielles fixées dans les directives particulières.

Where a national regulatory authority concludes that the market is, or is expected to become, effectively competitive, it shall not impose or maintain sector specific regulatory obligations set out in the Specific Directives .


Il est évident que la Commission n'a pas pour vocation de devenir elle-même un organisme de formation.

Obviously, it is not for the Commission to become a training body itself.


Vous savez que la majorité libérale refuse carrément que le comité aille dans les régions du Québec et du Canada, qu'elle impose une limite quant au nombre de témoins et qu'elle veut imposer un bâillon, une clôture au débat.

As you know, the Liberal majority has squarely refused to allow the Committee to travel to different parts of Quebec and Canada, it has set a limit on the number of witnesses, and it wants to bring in a gag order, to impose closure on the debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenir elle n'impose ->

Date index: 2025-09-23
w