Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appuyer
Appuyer une balle
Fonder sur
Joint appuyé
Joint de rail appuyé
Puiser son fondement dans
Reposer sur
Répondre à
S'appuyer
S'appuyer aux cordes
S'appuyer sur
S'appuyer sur la balle
S'appuyer sur les contrôles
S'appuyer sur son adversaire
S'articuler autour de
S'inspirer de
Se fier aux contrôles
Se fonder sur
être conforme à
être établi en fonction de

Traduction de «devaient s'appuyer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'appuyer sur la balle [ appuyer une balle ]

step into the ball [ lean into the ball | put one's whole body behind the shot | get one's weight behind the shot | get one's weight into the shot ]


s'appuyer sur [ se fonder sur | s'articuler autour de ]

draw on


s'inspirer de [ fonder sur | reposer sur | s'appuyer sur | puiser son fondement dans | être conforme à | répondre à | être établi en fonction de ]

be based upon [ be based on ]


s'appuyer sur les contrôles | se fier aux contrôles

rely on controls








joint appuyé | joint de rail appuyé

supported joint | supported rail joint


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les organisations et les communautés qui ont considéré la pandémie comme une simple urgence en matière de santé ne se sont pas rendu compte des connexions évidentes révélant la nécessité de mobiliser les forces plus globales des partenaires communautaires et organisationnels, alors que les interventions devaient s'appuyer sur un maintien efficace des activités, une réflexion approfondie et un engagement dans la gestion des mesures d'urgence.

Organizations or communities that viewed the pandemic as simply a health emergency were missing the obvious connections to the need to engage the broader strengths of community and organizational partners, whereas the response required effective business continuity, thinking and emergency management engagement.


L'année suivante, un député, M. Cossitt, a fait des déclarations à la Chambre des communes qui, aux yeux du procureur général du Canada, devaient s'appuyer sur des renseignements hautement confidentiels relevant de la sécurité nationale.

In the following year, a Mr. Cossitt, MP, made statements in the House of Commons that the Attorney General for Canada advised the House must have been based upon highly classified national security information.


En conséquence, les autres acteurs, qui devaient affronter la concurrence en s'appuyant sur leurs seuls mérites et ne pouvaient pas compter sur le régime de garantie des coopératives, n'ont pas pu bénéficier des capitaux qui auraient été disponibles pour l'investissement.

As a result, capital that would otherwise have been available for investment did not become available to those other players, which had to compete on their merits and could not rely on the cooperative guarantee scheme.


24. se félicite de l'annonce faite par la Commission d'allouer six milliards d'euros à l'initiative en faveur de l'emploi des jeunes au titre du CFP 2014-2020; rappelle en outre que, sur les 82 milliards d'euros de fonds européens non dépensés qui devaient être reprogrammés pour des initiatives de lutte contre le chômage des jeunes annoncés en janvier 2012, seuls 16 milliards ont été utilisés (mars 2013); demande que tous les crédits convergent vers une programmation qui soit à la fois meilleure et plus rapide, et demande à la Commission d'encourager les échanges de bonnes pratiques entre États membres à cet égard; invite les États me ...[+++]

24. Welcomes the Commission’s announcement that it is to allocate EUR 6 billion to the Youth Employment Initiative under the MFF 2014-2020; points out, moreover, that of the EUR 82 billion in unallocated European funding to be reprogrammed for youth unemployment initiatives announced in January 2012, only EUR 16 billion have been used (March 2013); calls for all appropriations to be coupled with better and faster programming, and urges the Commission to encourage exchanges of good practices between Member States in this regard; calls for the Member States to make the greatest possible financial commitment, including by drawing on fund ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons également conclu que nos relations devaient s’appuyer sur l’évaluation de notre intérêt personnel.

We also concluded that we should base our relations on the assessment of our own self-interest.


Au regard de tous ces éléments, le Conseil a décidé de ne pas s'appuyer sur la base juridique proposée par la Commission. La Commission a expliqué qu'on ne pouvait pas s'attendre au retrait de la proposition et à son remplacement par un texte fondé sur l'article 43, paragraphe 2, du traité FUE si le Parlement et le Conseil devaient l'adopter dans les délais impartis en vue de la campagne de vaccination 2011.

In view of all this, the Council decided not to use the legal basis proposed by the Commission. The Commission explained that it could not be expected that the proposal could be withdrawn and replaced by a proposal based on Article 43(2) TFEU so as to allow for its adoption by the Parliament and the Council in time for the 2011 vaccination campaign.


Ils ne pouvaient pas appuyer directement sur «Abstention» ou «Non», mais devaient tout d’abord voter «Oui».

They were unable to press the ‘Abstention’ button or the ‘No’ button, but instead had to vote ‘Yes’ first.


Le Parlement européen a approuvé cette argumentation mais a également indiqué clairement - notamment mardi dernier dans le débat sur le rapport McCarthy - que, de son point de vue, les affaires ne pouvaient plus être jugées sur la seule base de facteurs économiques, mais que les recours devaient s’appuyer à l’avenir sur des informations plus claires et plus fiables.

We in the European Parliament have endorsed this reasoning, but have also made it clear – among other things last Tuesday in the debate on Arlene McCarthy's report – that Parliament feels that cases can no longer be considered in terms of economic factors alone. Instead, we want to see clearer, more reliable data backing up claims in future.


Le Commissaire a ensuite déclaré que, pour être valables et durables, les approches "techniques" des problèmes posés par le vieillissement devaient s'appuyer sur un ensemble solide de valeurs.

The Commissioner went on to say that if "technical" approaches to the problems of ageing are to be worthwhile and to endure, they must rest on a solid set of values.


En raison de cette lacune dans la législation fédérale, les requérants devaient s'appuyer sur des principes dépassés de la common law, qui prévoient que, si le défendeur peut prouver que le requérant a contribué d'une quelconque façon à occasionner les blessures qu'il a subies, il n'aura aucune somme à verser.

As a result of this void in federal law, claimants have had to rely on antiquated common law principles. These laws provide that if the defendant can prove that the claimant contributed in any way to his or her injuries, awards would be forfeited.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devaient s'appuyer ->

Date index: 2023-05-12
w