Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pelle à deux hommes
Scie à deux hommes

Vertaling van "deux hommes l'honneur " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Syndrome de Klinefelter, homme avec plus de deux chromosomes X

Klinefelter's syndrome, male with more than two X chromosomes






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce rapport sur l’approche intégrée de l’égalité entre les hommes et les femmes dans le cadre des travaux des commissions et des délégations fait partie des rapports réguliers de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres. J’ai d’ailleurs eu l’honneur de le présenter à ce Parlement à deux reprises sous cette législature.

The report on gender mainstreaming in the work of committees and delegations is one of the regular reports of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality which I have had the honour to present to Parliament on two occasions during the legislative period.


Je suis membre honoraire de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe, ce qui est, je pense, un honneur, mais aujourd’hui, je ressens également une grande fierté et une grande joie car les deux institutions, l’Union européenne et le Conseil de l’Europe, inaugurent leur coopération dans ce domaine, et j’espère que ce siècle restera dans l’Histoire mondiale comme le siècle des droits de l’homme.

I am an honorary member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, which I feel to be an honour; but today I also feel great pride and joy because the two institutions, the European Union and the Council of Europe, are inaugurating their cooperation in this area, and I hope this century will earn its place in world history as the century of human rights.


Le sénateur Prud'homme : Bien sûr, entre deux hommes d'honneur.

Senator Prud'homme: Of course. Two gentlemen.


L'honorable Wilbert J. Keon : Honorables sénateurs, j'aimerais rendre hommage à un grand homme, un homme qui a mené ses fidèles avec beaucoup de respect et de grâce, et ce au prix de grands sacrifices. Je veux parler du pape Jean-Paul II. Je suis heureux d'avoir été honoré par Jean-Paul II à deux reprises, la première fois en 1987 en tant que membre de l'Ordre de Saint-Grégoire-le-Grand, et la seconde, en 1997, à titre de chevalier commandeur avec plaque de l'Ordre de Saint-Grégoire-le-Grand, qui est le plus grand ...[+++]

Hon. Wilbert J. Keon: Honourable senators, I rise to honour a great man, one who led his flock with immense reverence and grace, and at great personal sacrifice — Pope John Paul II. I am grateful to have been honoured twice by John Paul II; first, in 1987, as a member of the Order of Saint Gregory the Great and, second, in 1997, as a Knight Commander with Star of the Order of Saint Gregory the Great — the highest honour the Pope bestows on a layperson.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au Pakistan, la commission des droits de l’homme a estimé qu’en l’an 2000, une femme était violée toutes les deux heures et que des centaines d’autres étaient victimes de crimes d’honneur, de violences domestiques, d’immolations et de meurtres.

In Pakistan, the Human Rights Commission estimated that in the year 2000 a woman was raped every two hours and hundreds of women were victims of honour killings, domestic violence, burnings and murder.


- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties ...[+++]

– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be judged by one of thes ...[+++]


- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties ...[+++]

– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be judged by one of thes ...[+++]


J'adresse tous mes voeux à notre ancien premier ministre, un homme aimable, un homme bon, un père affectueux dont les enfants sont le meilleur reflet du caractère et de la force de Brian et de Mila Mulroney, et leur font honneur à tous les deux.

Good wishes to our former prime minister, a kind and good man, a loving father whose children are the best statement to all as to the character and strength of both Brian and Mila Mulroney, and a credit to them both.


Je souhaite, pour l'honneur de nos générations, que nous puissions reprendre, dans les deux années qui viennent, les paroles mêmes que prononçait un autre grand Européen, Paul-Henri SPAAK, lors de la signature du traité de Rome : "Cette fois les hommes d'Occident n'ont pas manqué d'audace et n'ont pas agi trop tard".

But this is not enough to enable us to keep pace with events. For the honour of your generation and mine, I hope that in two years' time we will be able to repeat the very words which another great European, Paul-Henri Spaak, spoke at the signing of the Treaty of Rome: "This time the people of the West have not lacked daring and have not acted too late".


L'histoire reconnaît à deux hommes l'honneur d'avoir créé le drapeau du Canada : M. John Matheson, qui a dirigé le comité parlementaire chargé de recommander un drapeau, un comité composé de représentants de tous les partis dont sept députés libéraux et cinq députés conservateurs, et M. George Stanley, qui a produit le modèle en soumettant une ébauche représentant une feuille d'érable rouge sur fond blanc bordé de rouge sur deux côtés.

History credits two men with the honour of having created Canada's flag: Mr. John Matheson, who headed the all-party parliamentary committee comprised of, among others, seven Liberal and five Progressive Conservative MPs charged with recommending a suitable flag; and Dr. George Stanley, who provided the flag's design by submitting a sketch of a red maple leaf against a white background bordered in red on both sides.




Anderen hebben gezocht naar : pelle à deux hommes     scie à deux hommes     deux hommes l'honneur     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux hommes l'honneur ->

Date index: 2022-07-16
w