Par contre et je pense que ça vaut pour l'ensemble des députés , ce qui a grandement influencé le choix ou le fait qu'on soit allés dans un sens ou dans un autre, ce sont tous ces éléments qui n'étaient pas des éléments typiquement scientifiques, mais des éléments d'éthique, des éléments sociaux, des éléments économiques, des éléments émotifs qui ont été véhiculés par des témoins.
On the other hand, and I believe that this goes for all members, what has already influenced our decision to support one type of research or the other are not the typically scientific aspects, but rather the ethical, social, economic and emotional considerations brought up by the witnesses.