37. estime que, compte tenu des modifications intervenant dans le modèle de la famille et de l'intégration progressive des femmes dans le marché du travail, il est indispensable de réviser le système traditionnel de soins aux personnes dépendantes; recommande aux États membres d'élargir et de compléter les actions de protection menées par leurs services sociaux pour garantir que le droit à la promotion de l'autonomie personnelle peut être exercé sur un pied d'égalité et que des soins sont effectivement dispensés aux personnes dépendantes;
37. Believes, given the changes in the family model and women's gradual entry into the labour market, that it is essential to reform the traditional care arrangements for dependants; recommends that the Member States broaden and add to the protection afforded by their social services so as to ensure that the right of self-fulfilment can invariably be exercised on an equal footing and that dependants are cared for;