Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Droits des minorités
Minorité
Minorité nationale
Minorités et relations raciales
Protection des minorités

Traduction de «des minorités n'avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Près de 40% des chômeurs avaient un revenu inférieur au seuil de pauvreté en l'an 2000, tandis que l'insertion des personnes handicapées, des chômeurs de longue durée et des minorités ethniques dans un emploi reste un défi crucial si l'on veut réduire le risque de pauvreté et l'exclusion sociale.

Almost 40% of the unemployed had income below the poverty level in 2000, while the integration of people with disabilities, the long-term unemployed and ethnic minorities into employment remains a key challenge if the risk of poverty and social exclusion is to be reduced.


Selon l'évaluation ex post des programmes d'Objectif 1, seulement un tiers des projets passés en revue avaient été terminés dans le temps imparti par le calendrier prévu initialement et un tiers avaient plus d'un an de retard, alors que les deux tiers des projets avaient dépassé leur budget, 20% coûtant plus de 30% de plus que prévu au départ.

According to the ex post evaluation of Objective 1 programmes, only a third of projects reviewed were completed within the originally planned time scale and a third were over a year late, while two thirds of projects examined ran over budget, with 20% costing over 30% more than originally planned.


Les sénateurs de la minorité libérale avaientclaré être prêts à discuter avec le gouvernement, au cas par cas, d'une exception à la règle selon laquelle le Sénat pourrait siéger le mercredi jusqu'à la fin des affaires du gouvernement, même après 16 heures. Les sénateurs de l'autre côté avaient plutôt décidé qu'il était nécessaire d'adopter une règle générale pour la durée de la session.

The senators in the Liberal minority said that they were prepared to discuss an exception to the rule with the government on a case-by-case basis in order to allow the Senate to sit on Wednesdays until the end of Government Business, even if it meant sitting past 4 p.m. The senators on the other side of the chamber decided that it was necessary to establish a general rule for the entire session.


Ce travail a permis de conclure que le principal problème dans l’application de la loi était que très peu de cas d’abus commis à l’égard de victimes du commerce du sexe avaient été détectés, avaient fait l’objet d’enquêtes et de poursuites, et avaient été punis.

The research concluded that the major problem in the application of the law was that very few cases of abuse of a victim of sex trade had been detected, investigated, prosecuted and punished.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une minorité a souligné des difficultés pratiques rencontrées pour des raisons n’étant pas liées à la directive même (Slovaquie, Slovénie), mais aucun État membre n’a répondu que les objectifs de la directive n’avaient pas été atteints.

A few of them pointed to practical difficulties encountered for reasons unrelated to the Directive (Slovakia, Slovenia), but no Member State replied that the Directive had failed to achieve its goals.


La Commission a été questionnée par des membres du Parlement européen sur des situations où des États membres avaient décidé d’attribuer leur nationalité à des groupes de personnes – par exemple, des personnes appartenant à des minorités ethniques dans d’autres pays ou des personnes qui déposaient certains montants sur des comptes en banque nationaux.

The Commission received questions from Members of the European Parliament on situations where Member States decided to grant nationality to groups of people such as those belonging to ethnic minorities in other countries or who deposit certain amounts in a domestic bank.


Elle reconnaissait que les minorités n'avaient pas été très bien traitées dans le passé.

It dealt with the recognition of how minorities had not been treated very well.


Ce sondage, mené par le Conseil du Trésor lui-même, a révélé que 26 p. 100 des fonctionnaires appartenant à une minorité visible avaient indiqué qu'ils avaient fait l'objet de harcèlement au travail au cours des deux dernières années et que 34 p. 100 avaient fait l'objet de discrimination au cours des trois dernières années.

That survey, done by the Treasury Board itself, revealed that 26 per cent of racially visible public service workers indicated that they experienced harassment on the job in the past two years and that 34 per cent had experienced discrimination in the last three years.


J'ai toujours apprécié le fait que Bill comprenne que l'opposition et les minorités n'avaient pas de gros effectifs.

I always appreciated that Bill understood that the opposition and minorities were small in number.


Les femmes immigrantes appartenant à des minorités visibles avaient un salaire de 7,2 p. 100 inférieur à celui des femmes canadiennes.

Visible minority immigrant females earned 7.2 per cent less than white Canadian females.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des minorités n'avaient ->

Date index: 2024-12-24
w