Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemagne
Allemagne RD
Allemagne RF
Allemagne de l'Est
Allemagne de l'Ouest
Allemagne fédérale
Ancienne RDA
CESCJ
Conseil européen des services communautaires juifs
FEDERATION CJA
Fédération des philanthropies juives
Juif
Juifs noirs
L'Allemagne
La République fédérale d'Allemagne
Mouvement des travailleurs juifs
Mouvement international des travailleurs juifs
RDA
RFA
République démocratique allemande
République fédérale d'Allemagne
Réunification de l'Allemagne
Services communautaires juifs de Montréal
Unification de l'Allemagne

Vertaling van "des juifs d'allemagne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]

Germany [ Federal Republic of Germany | FRG | German Federal Republic | West Germany ]


unification de l'Allemagne [ réunification de l'Allemagne ]

unification of Germany [ reunification of Germany ]


Allemagne RD [ Allemagne de l'Est | ancienne RDA | RDA | République démocratique allemande ]

German Democratic Republic [ Democratic Republic of Germany | East Germany | former GDR | GDR | East Germany(STW) ]


Conseil européen des services communautaires juifs [ CESCJ | Conférence permanente des services communautaires juifs européens ]

European Council of Jewish Community Services [ ECJCS | Standing Conference of European Jewish Community Services ]


Mouvement international des travailleurs juifs [ Mouvement des travailleurs juifs ]

International Jewish Labor Bund [ Jewish Labor Bund ]


FEDERATION CJA [ Services communautaires juifs de Montréal | Fédération des philanthropies juives | Fédération des services communautaires juifs de Montréal ]

FEDERATION CJA [ Allied Jewish Community Services of Montreal | Federation of Jewish Philanthropies | Federation of Jewish Community Services of Montreal ]








la République fédérale d'Allemagne | l'Allemagne

Federal Republic of Germany | Germany
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, je prends la parole à la veille du 74 anniversaire de la Nuit de cristal durant laquelle, en 1938, des troupes nazies ont pris d'assaut des quartiers juifs en Allemagne, vandalisé des résidences et des entreprises appartenant à des Juifs, profané des synagogues et des cimetières, arrêté quelque 30 000 Juifs — et assassiné plusieurs autres — et brûlé des livres, ce qui laissait présager les crémations et les atrocités à venir.

Mr. Speaker, I rise on the eve of the 74th anniversary of Kristallnacht, the Night of Broken Glass, when, in 1938, Nazi troops stormed Jewish neighbourhoods in Germany, vandalizing Jewish homes and businesses, desecrating synagogues and cemeteries, arresting some 30,000 Jews, murdering others and burning books, as a precursor to burning people and the atrocities to come.


De ce choc, est venue cette parole: « plus jamais! » Devant la crise politique et économique qui frappait l'Allemagne après la Première Guerre mondiale, le Parti national-socialiste pointe du doigt les Juifs et les blâme pour tous les maux qui affligent l'Allemagne.

And out of that shock came the vow, “Never again!” Faced with the political and economic crisis that hit Germany after World War I, the National Socialist Party singled out the Jews and blamed them for all of Germany's troubles.


L'insulte ultime, l'ultime incapacité à comprendre les juifs, se reflétait dans le commentaire formulé par un commandant de camp qui avait déclaré que les juifs méprisables dont il avait la charge n'avaient même pas la décence d'aimer leur pays, l'Allemagne, et qu'ils le trahissaient en appuyant la cause des alliés, ou du moins le prétendaient-ils.

The ultimate insult, the ultimate failure to comprehend the Jew, was the remark a camp commandant made to the effect that these despicable Jews in his charge did not even possess the decency to love their country, Germany, but treasonably supported the Allied cause, or at least pretended to!


Je crois me souvenir que, dans l’Allemagne nazie des années 1930, Goebbels avait fait la même proposition à propos des Juifs et des tsiganes avant que la guerre n’éclate et que le pays des tsiganes et des Juifs ne soit remplacé par des fours crématoires.

I seem to recall that the same proposal was made about gypsies and Jews by Goebbels in 1930s Nazi Germany before war broke out, and the State of gypsies and Jews was replaced by crematoria.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, ces paroles du secrétaire général du Conseil central des Juifs d'Allemagne, fustigeant ceux qui osent établir une comparaison entre l'ex RDA et le régime nazi; je le cite: "Toute tentative de les mettre en parallèle est une relativisation ahurissante du déni de droit, de la déportation et de l'extermination en masse de millions d'hommes, de femmes, d'enfants innocents, pendant la dictature nazie".

Finally, these words spoken by the Secretary General of the Central Council of Jews in Germany, denouncing those who venture to draw a comparison between the former GDR and the Nazi regime; and I quote: ‘Any attempt to draw a parallel between them is to diminish the magnitude of the denial of rights, deportation and mass extermination of millions of innocent men, women and children during the Nazi dictatorship’.


A. considérant que le 27 janvier 2005, qui marque le 60 anniversaire de la libération du camp d'extermination de l'Allemagne nazie d'Auschwitz-Birkenau, où ont été assassinés un nombre total de près d'un million et demi de Juifs, Roms, Polonais, Russes et de prisonniers de diverses nationalités ainsi que des homosexuels, constitue une occasion importante pour les citoyens européens de rappeler et de condamner l'horreur monstrueuse et la tragédie de l'Holocauste, mais aussi d'aborder la montée préoccupante de l'an ...[+++]

A. whereas 27 January 2005, the sixtieth anniversary of the liberation of Nazi Germany's death camp at Auschwitz-Birkenau, where a combined total of up to 1.5 million Jews, Roma, Poles, Russians and prisoners of various other nationalities, and homosexuals, were murdered, is not only a major occasion for European citizens to remember and condemn the enormous horror and tragedy of the Holocaust, but also for addressing the disturbing rise in anti-semitism, and especially anti-semitic incidents, in Europe, and for learning anew the wider lessons about the dangers of victimising people on the basis of race, ethnic origin, religion, social ...[+++]


Dans son jugement final, le Tribunal spécifiait que certains actes de pillage commis après le 1 septembre 1939 constituaient un crime contre l'humanité (Les juges n'ont pas excusé le pillage de biens appartenant à des Juifs commis avant cette date, mais uniquement estimé qu'il ne s'agissait pas de crimes de guerre. L'Allemagne elle-même a reconnu les pillages antérieurs pour illégaux dans plusieurs traités signés après la guerre.) ...[+++]

In its final judgment, the Tribunal specifically ruled that certain looting conducted after September 1, 1939 was a crime against humanity (The panel did not excuse looting from Jews before that date, finding only that it was not a war crime. Germany itself recognised the earlier looting as illegal in various post-war treaties). Numerous post-war treaties also recognised that States had a duty to recover looted property, notwithstanding transfers to seemingly innocent purchasers, and a duty to care for and maintain that property pending return to the nation of origin.


La classe politique et l'opinion publique turques ont beaucoup à apprendre de la façon dont l'Allemagne et le peuple allemand ont agi après l'extermination des juifs pendant la Seconde guerre mondiale.

The politicians and people of Turkey have a lot to learn from the way in which Germany and the German people acted following the extermination of the Jews in the Holocaust of the Second World War.


Par exemple, dans l'Allemagne nazie, la Cour suprême d'Allemagne avait jugé que l'émission d'un certificat de naissance ou d'un permis de taxi à un juif était un acte politique.

For example, in Nazi Germany, the German Supreme Court determined that the issuance of a birth certificate or a taxi cab licence to a Jew was defined as " political" .


La haine des juifs est devenue une force unificatrice et la propagande nazie a systématiquement déshumanisé les juifs au point que leur extermination, cette idée monstrueuse au départ, est devenue une solution finale aux problèmes de l'Allemagne.

Hatred became a unifying force and the Jews were systematically dehumanised by Nazi propaganda to such a degree that their mass murder went from being an outrageous idea to the final solution to Germany's problems.


w