Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière lacune s'avère » (Français → Anglais) :

Une plus grande attention aurait également pu être accordée à la recherche d'un partenaire soit en Hongrie soit en Slovaquie; cette dernière lacune s'avère plus difficile à combler.

Greater attention could also have been paid to identifying a partner in either Hungary or Slovakia and it is proving more difficult to remedy this.


Les États membres doivent de toute urgence honorer leurs engagements et combler ces dernières lacunes afin d'assurer une gestion efficace des frontières extérieures de l'UE.

Member States need to urgently deliver on their commitments and fill the remaining gaps to ensure effective management of the EU's external borders.


Des dispositions visant à faciliter la création d’entreprise et l’accès à l’indépendance économique pour les personnes dépendantes des aides sociales (allocation de chômage, par exemple) pourraient s’avérer utiles (en comblant les lacunes du système social).

Arrangements to make it easier for people who depend on welfare benefits (such as unemployment benefit) to start their own business and become economically independent (welfare bridges) can help.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré quant à lui: «Aujourd'hui, nous concrétisons le dernier et le plus important volet de nos travaux destinés à combler les lacunes et à supprimer les angles morts dans nos systèmes d'information en matière de sécurité et de gestion des frontières et des migrations.

Commissioner for Migration, Citizenship and Home Affairs Dimitris Avramopoulos said: "Today we are delivering the final and most important element of our work to close gaps and remove blind spots in our information systems for security, borders and migration.


Le projet de loi C-13 permettra toutefois de combler les dernières lacunes, et je peux garantir aux députés qu'il en reste très peu.

However, Bill C-13 is designed to fill the gaps that remain, and I can assure members that those are very few.


L'UE invitera ses partenaires du G20 à s'engager pour la mise en œuvre effective et en temps utile des mesures convenues pour combler les dernières lacunes en matière de réglementation financière.

It will call on its G20 partners to commit to the timely and effective implementation of the agreed measures to fill in the remaining blanks in financial regulation.


La décision prise comble la dernière lacune, en rendant obligatoire l’installation de ceintures de sécurité dans les véhicules utilitaires.

This decision closes the last remaining gap, making the fitting of safety belts in utility vehicles obligatory.


(65) Le Conseil, dans sa résolution du 19 janvier 1999 sur la dimension consumériste de la société de l'information(25), a souligné que la protection des consommateurs méritait une attention particulière dans le cadre de celle-ci. La Commission étudiera la mesure dans laquelle les règles de protection des consommateurs existantes fournissent une protection insuffisante au regard de la société de l'information et identifiera, le cas échéant, les lacunes de cette législation et les aspects pour lesquels des mesures additionnelles pourraient s'avérer nécessair ...[+++]

(65) The Council, in its resolution of 19 January 1999 on the consumer dimension of the information society(25), stressed that the protection of consumers deserved special attention in this field; the Commission will examine the degree to which existing consumer protection rules provide insufficient protection in the context of the information society and will identify, where necessary, the deficiencies of this legislation and those issues which could require additional measures; if need be, the Commission should make specific additional proposals to resolve such deficiencies that will thereby have been identified,


Dans presque toutes les études où l’on a comparé les drogues synthétiques avec le cannabis, ce dernier s’est avéré une drogue aux propriétés beaucoup plus fiables, prévisibles et efficaces.

In nearly all studies where a comparison was made between synthetic counterparts and cannabis, cannabis proved to be a far more reliable, predictable and effective drug.


En résumé, jusqu'à maintenant, nos recherches révèlent un fait incroyable: plutôt que d'être la solution aux coûts en hausse, aux délais d'attente plus longs et à la médiocrité des soins, le besoin croissant de nouvelles sources de capitaux privés et d'entreprises privées, au cours des 20 dernières années, s'avère être la cause principale de ces problèmes.

In summary, what our research to date has shown is that, remarkably, instead of being the solution to rising costs, longer waits and less than ideal care, increased reliance on new sources of private payment and private business interests over the past 20 years has been a major cause of these problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière lacune s'avère ->

Date index: 2022-03-10
w