Nous n’essayons pas de tracer des lignes de séparation, de classer les secteurs de production de la chaîne d’approvisionnement, les agriculteurs, les fabricants, les grossistes et les détaillants en «bons», en «méchants» et en «vilains», parce que je ne crois
pas que nous vivons dans une société et une économi
e du type Wild West (Ouest sauvage); je pense que nous vivons dans une économie basée sur les règlements du marché intérieur de l’Union européenne, un marché qui offre des opportunités de croissance
et de comp ...[+++]étitivité quand il fonctionne dans la transparence, mais qui rejette ou élimine des producteurs et des activités économiques quand il est pénétré par des fonctions inéquitables et opaques.
We are not attempting to draw dividing lines, to classify the productive sectors in the supply chain, the farmers, manufacturers, wholesalers and retailers as ‘the good’, ‘the bad’ and ‘the ugly’, because I do not believe that we are living in a ‘Wild West’ society and economy; I believe that we are living in an economy based on the regulations of the internal market of the European Union, a market which provides opportunity for growth and competitiveness when it operates transparently, but which ousts or eliminates producers and economic activities when unfair and opaque functions penetrate it.