Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accomplir des tâches
Accomplir un devoir
Acquitter une facture
Assumer des fonctions
Exercer des fonctions
Ne pas s'acquitter du fardeau de la preuve
Obligation de s'acquitter de la taxe spéciale
Payer une facture
Remplir des fonctions
Remplir un devoir
Remplir une obligation
Régler une facture
Régler une obligation
S'acquitter d'une facture
S'acquitter d'une fonction
S'acquitter d'une obligation
S'acquitter d'une somme due
S'acquitter de
S'acquitter de fonctions
S'acquitter des fonctions

Vertaling van "d'unité pour s'acquitter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accomplir un devoir [ remplir un devoir | remplir une obligation | s'acquitter d'une obligation | s'acquitter d'une fonction ]

discharge a duty


exercer des fonctions [ remplir des fonctions | accomplir des tâches | s'acquitter de fonctions | s'acquitter des fonctions | assumer des fonctions ]

perform duties [ carry out duties | complete duties | discharge duties ]


payer une facture [ régler une facture | acquitter une facture | s'acquitter d'une facture ]

pay a bill




ne pas s'acquitter du fardeau de la preuve

fail to discharge the burden of proof




régler une obligation | s'acquitter d'une obligation

discharge an obligation


obligation de s'acquitter de la taxe spéciale

duty to pay a special charge


couvrir ses engagements, s'acquitter de ses dettes

pay (to - one's debts)


report de l'obligation d'acquitter l'impôt sur le destinataire des biens | transfert de l'obligation d'acquitter l'impôt sur le destinataire des biens

reverse charge | transfer of the liability to the receiver of the goods
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Union européenne doit faire preuve de solidarité, de responsabilité et d'unité pour s'acquitter des obligations juridiques, institutionnelles et morales qui lui incombent aujourd’hui.

Solidarity, responsibility and unity are necessary to live up to the legal, institutional and moral obligations that the European Union faces today.


Ces outils préparent l'unité à s'acquitter du rôle qu'on lui a confié sur le champ de bataille.

That is what builds the unit for that role on the battlefield.


3. Chaque État membre veille à ce que son unité nationale soit compétente, en vertu de son droit national, pour s'acquitter des missions assignées aux unités nationales dans le présent règlement, et notamment à ce qu'elle ait accès aux données des services répressifs nationaux et aux autres données pertinentes nécessaires à la coopération avec Europol.

3. Each Member State shall ensure that its national unit is competent under national law to fulfil the tasks assigned to national units in this Regulation, and in particular that it has access to national law enforcement data and other relevant data necessary for cooperation with Europol.


Quelques jours à peine après l'acquittement de M. Morin, le dossier a été transféré de la police régionale de Durham au Service de police de Toronto, et c'est alors que j'ai commencé à m'en occuper à titre de commandant d'une unité spéciale chargée du meurtre de Christine Jessop.

Within days of Mr. Morin's acquittal, the case was transferred from the Durham Regional Police to Toronto, which began my involvement as unit commander of the task force on the Jessop murder.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La BCE devrait s’acquitter des missions qui lui sont confiées en ayant pour objectif de garantir la sécurité et la solidité des établissements de crédit, la stabilité du système financier de l’Union et de chacun des États membres participants, ainsi que l’unité et l’intégrité du marché intérieur, et, par là même, d’assurer aussi la protection des déposants et un meilleur fonctionnement du marché intérieur, conformément au corpus ré ...[+++]

The ECB should carry out the tasks conferred on it with a view to ensuring the safety and soundness of credit institutions and the stability of the financial system of the Union as well as of individual participating Member States and the unity and integrity of the internal market, thereby ensuring also the protection of depositors and improving the functioning of the internal market, in accordance with the single rulebook for financial services in the Union.


3. Les États membres prennent toutes les mesures nécessaires pour permettre aux unités nationales de s’acquitter de leurs fonctions, et notamment d’accéder aux données nationales pertinentes.

3. Member States shall take the measures necessary to ensure that their national units are able to fulfil their tasks and, in particular, have access to relevant national data.


Elles guident notre gouvernement pendant qu'il s'acquitte de ses responsabilités de gardien de l'unité, de la sécurité et de la souveraineté.

They guide our government in meeting its responsibility to be the guardian of unity, security and sovereignty.


Un certain degré d’interopérabilité transfrontière a été atteint mais, que ce soit en Allemagne, Croatie, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Pologne, Slovaquie, Slovénie, République tchèque ou au Royaume-Uni, seules les unités embarquées nationales peuvent encore être utilisées pour acquitter les péages.

Some cross-border interoperability has been achieved, but in Croatia, the Czech Republic, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Poland, Slovakia, Slovenia and the United Kingdom it is still the case that only national OBUs can be used to pay tolls.


La FOI2 n'étant tenue de rendre des comptes qu'au ministre de la Défense, l'unité est capable de s'acquitter à l'étranger de missions devant faire l'objet d'un examen attentif de la part du public et des parlementaires.

As JTF2 is accountable only to the defence minister the unit is capable of carrying out foreign missions which must be subject to careful public and parliamentary scrutiny.


L'ECOMSA devrait aider l'unité électorale dans tous les cas où cela permet à celle-ci de mieux s'acquitter de sa tâche.

ECOMSA should provide support where and whenever this serves the Electoral Unit's tasks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'unité pour s'acquitter ->

Date index: 2024-05-20
w