Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une telle menace sera confirmée » (Français → Anglais) :

6. prévient que toute nouvelle décision prise par la Fédération russe pour déstabiliser l'Ukraine ou menacer d'autres pays du partenariat oriental entraînera l'aggravation des sanctions et sera lourde de conséquences pour les relations entre l'Union et la Russie; soutient l'adoption de sanctions supplémentaires dans l'hypothèse où les pourparlers à venir n'aboutiraient pas à des résultats positifs dans un délai raisonnable; demande aux États membres de se préparer à une telle ...[+++]

6. Warns that any further steps by the Russian Federation to destabilise Ukraine or threaten other countries of the Eastern Partnership will lead to additional sanctions and far-reaching consequences for EU-Russian relations; supports the adoption of additional sanctions should the forthcoming talks not produce positive results within a reasonable timetable; calls on the Member States to prepare for such a development and to closely coordinate among themselves in order to jointly face eventual Russian counter-sanctions in a spirit of solidarity;


Chaque fois que l'existence d'une telle menace sera confirmée, je crois qu'il sera du devoir des responsables politiques de la faire disparaître, sans attendre qu'elle ait été mise en œuvre et donc, par des mesures de prévention, diplomatiques, économiques, politiques et, si ces mesures n'étaient pas suffisantes, par le recours ultime à l'emploi de la force armée.

Every time that the existence of such a threat is confirmed, I believe that it will be the duty of the authorities to remove it, without waiting for it to be implemented, by preventive, diplomatic, economic and political measures and, if those measures are not enough, by the ultimate recourse to the use of military power.


43. reconnaît et soutient l'aspiration du peuple cachemiri à une réduction significative la présence militaire des deux côtés de la ligne de contrôle; signale toutefois qu'il ne sera possible de procéder à une véritable démilitarisation que parallèlement à une réelle action pour neutraliser la menace d'infiltration, au Jammu-et-Cachemire, de groupes activistes opérant à partir du Pakistan et que parallèlement à des mesures visant à instaurer la confiance, telles l'abandon ...[+++]

43. Recognises and supports the aspiration of the Kashmiri people for a significantly reduced military presence on both sides of the LoC; points out, however, that meaningful demilitarisation can only take place in parallel with genuine action to neutralise the threat of infiltration of Jammu and Kashmir by militant outfits operating out of Pakistan, and alongside CBMs such as putting an end to mutual recriminations, full implementation of the Srinagar-Muzaffarabad bus line ...[+++]


34. reconnaît et soutient la volonté du peuple cachemiri de réduire de manière significative la présence militaire des deux côtés de la ligne de contrôle; signale toutefois qu'il ne sera possible de procéder à une véritable démilitarisation que parallèlement à une réelle action pour neutraliser la menace d'infiltration, au Jammu-et-Cachemire, de groupes activistes opérant à partir du Pakistan et parallèlement à des mesures visant à instaurer la confiance telles ...[+++]

34. Recognises and supports the aspiration of the Kashmiri people for a significantly reduced military presence on both sides of the LoC; points out, however, that meaningful demilitarisation can only take place in parallel with genuine action to neutralise the threat of infiltration of Jammu and Kashmir by militant outfits operating out of Pakistan and alongside CBMs such as putting an end to mutual recriminations, full implementation of the Srinagar-Muzaffarabad bus line ...[+++]


Les dirigeants politiques doivent avoir le courage de faire face à de telles menaces, sans quoi la crédibilité des Nations unies sera compromise, et Saddam Hussein aura triomphé.

Political leaders must have the courage to face up to such threats; otherwise the credibility of the United Nations itself will be at stake and Saddam Hussein will have prevailed.


Par exemple, le gouvernement a-t-il dépêché des émissaires dans les capitales de l'Inde et du Pakistan, pour dire à ces gouvernements qu'ils doivent immédiatement cesser leurs menaces d'attaques nucléaires, que toute l'humanité sera touchée si une guerre nucléaire éclate dans la région et qu'il est extrêmement irresponsable de faire planer une telle menace su ...[+++]

For example, has the government sent emissaries to the capitals of both India and Pakistan to tell those governments that they must stop their nuclear sabre-rattling immediately, that all of humanity will be affected by a nuclear war in that region and that it is the height of irresponsibility to pose such a danger to the world in the name of a disputed piece of land?


La Convention permet de franchir un important pas en avant pour prévenir de telles menaces contre la collectivité internationale (1620) Depuis 1993, année où les pays ont été invités à Paris pour apposer leur signature, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques a été signée par près de 160 pays et elle sera ratifiée quand 65 pays l'auront mise en oeuvre.

This treaty I believe is a significant step forward in reducing such threats to the international community (1620) Since the chemical weapons convention was open for signature in Paris in 1993 it has been signed by almost 160 countries and will be ratified after 65 nations enact it.


Par ailleurs, le fait de proférer des menaces, infraction prévue à l’article 264.1 du Code criminel, peut lui aussi provoquer des dommages psychologiques graves, mais l’auteur d’une telle infraction sera admissible à une peine d’emprisonnement avec sursis même si le projet de loi C-42 est adopté.

The offence of uttering threats in section 264.1 of the Criminal Code, however, may also inflict severe psychological damage and yet a conditional sentence may still be imposed, even if Bill C-42 is adopted into law.


De plus, d'ici un an, le Canada sera l'un des rares pays au monde disposant d'une quantité de vaccin suffisante pour faire face à une telle menace.

Moreover, in a year's time, Canada will be one of a very few countries in the world with an adequate supply of vaccine to meet this threat.


Par ailleurs, le fait de proférer des menaces, infraction prévue à l’article 264.1 du Code, peut lui aussi provoquer des dommages psychologiques graves, mais l’auteur d’une telle infraction sera admissible à une peine d’emprisonnement avec sursis même si le projet de loi C-16 est adopté.

The offence of uttering threats in section 264.1 of the Criminal Code, however, may also inflict severe psychological damage and yet a conditional sentence may still be imposed, even if Bill C-16 is adopted into law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une telle menace sera confirmée ->

Date index: 2022-11-23
w