Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALCP
Accord sur la libre circulation des personnes
Appréciation
Appréciation analytique et appréciation générale
Appréciation des performances
Appréciation du rendement
Appréciation globale
Appréciation générale
Apprécier tel intérêt par rapport à tel autre
Concilier des intérêts divergents
Faire la part
Liberté d'appréciation
Pouvoir d'appréciation
Pouvoir d’appréciation du juge
Soupeser l'importance respective de tel et tel intérêt
évaluation des résultats
évaluation globale

Vertaling van "d'une part d'apprécier " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
appréciation | liberté d'appréciation | pouvoir d'appréciation

discretion | discretionary power


concilier des intérêts divergents [ soupeser l'importance respective de tel et tel intérêt | apprécier tel intérêt par rapport à tel autre | faire la part ]

balance conflicting interests


pouvoir d’appréciation du juge | pouvoir d'appréciation | appréciation

discretion


appréciation des performances | appréciation du rendement | évaluation des résultats

performance appraisal


appréciation analytique et appréciation générale

analytical assessment and general assessment


appréciation globale (1) | évaluation globale (2) | appréciation générale (3)

total evaluation


Rapport d'appréciation du personnel officier - Annexe pour aumônier (P) - Appréciation de l'exercice de la profession

Personnel Evaluation Report Officers - Chaplain (P) Insert Assessment of Professional Performance


Rapport d'appréciation du personnel officier - Annexe pour aumônier (cr) - Appréciation de l'exercice de la profession

Personnel Evaluation Report Officers - Chaplain (RC) Insert Assessment of Professional Performance


appréciation du résultat : décès évitable, erreur de jugement

Determination of outcome, death avoidable, error in judgement


Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes | Accord sur la libre circulation des personnes [ ALCP ]

Agreement on the Free Movement of Persons | Agreement of 21 June 1999 between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons [ AFMP | AFMP ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l'attribution d'une part appréciable, en aucun cas inférieure à 40 % de la composante variable de la rémunération est reportée pendant une durée d'au moins trois à cinq ans et cette part tient dûment compte de la nature de l'entreprise, de ses risques et des activités du membre du personnel concerné.

a substantial portion, and in any event at least 40 %, of the variable remuneration component is deferred over a period which is not less than three to five years and is correctly aligned with the nature of the business, its risks and the activities of the member of staff in question.


(k) l'attribution d'une part appréciable, jamais inférieure à 60 % de la composante variable de la rémunération est reporté pendant une durée d'au moins trois à cinq ans et cette part tient dûment compte de la nature de l'entreprise, de ses risques et des activités du membre du personnel en question.

(k) a substantial portion, and in any event at least 60 %, of the variable remuneration component is deferred over a period which is not less than three to 5 years and is correctly aligned with the nature of the business, its risks and the activities of the member of staff in question.


le paiement d’une part appréciable et, dans tous les cas, au moins 40 %, de la composante variable de la rémunération est reporté pendant une durée qui n’est pas inférieure à trois à cinq ans et cette part tient compte correctement de la nature de l’entreprise, de ses risques et des activités du salarié en question.

a substantial portion, and in any event at least 40 %, of the variable remuneration component is deferred over a period which is not less than three to 5 years and is correctly aligned with the nature of the business, its risks and the activities of the member of staff in question.


Le paiement d’une part appréciable de la composante variable de la rémunération, de l’ordre de 40 à 60 %, devrait être reporté pendant une durée appropriée.

A substantial portion of the variable remuneration component, such as 40 to 60 %, should be deferred over an appropriate period of time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(m) le paiement d'une part appréciable (au moins 50 %) de la composante variable de la rémunération doit être reporté pendant une durée qui est appropriée eu égard au cycle de vie et à la politique de remboursement du fonds alternatif concerné et cette part doit être équitablement proportionnée à la nature des risques du fonds alternatif en question, mais n'est pas inférieure à quatre ans; la rémunération due en vertu d'accords de report ne doit être acquise, au maximum, qu'au prorata; si la composante variable de la rémunération représente un montant particulièrement élevé, le paiement d'au moins 60 % de ce montant doit être reporté;

(m) a substantial portion (at least 50 %) of the variable remuneration component must be deferred over a period which is appropriate in view of the life cycle and redemption policy of the AIF concerned and must be correctly aligned with the nature of the risks of the AIF in question, but which shall be no less than four years; remuneration payable under deferral arrangements must vest no faster than on a pro-rata basis; in the case of a variable remuneration component of a particularly high amount, at least 60 % of the amount must be deferred;


Il importe qu'une part appréciable de la prime soit liée aux résultats à venir de l'entreprise et donc que son versement soit reporté à une date future. La part différée de la prime devrait être composée largement d'actions, qui sont un critère reconnu des performances d'une entreprise.

A relevant part of the bonus should be linked to the future performance of the company and, for that reason it should be deferred to a point in future. Since the shares of a company are a recognised measure of the company's performance, the deferred part of the bonus should consist of a significant part of shares.


24. se félicite d'une certaine appréciation du yuan cette année; demande instamment à la Chine de laisser se poursuivre cette appréciation de sa devise, de sorte que son cours sur les marchés financiers internationaux, notamment par rapport à l’euro, reflète mieux la situation économique en Chine; exhorte la Chine à accroître la part de ses réserves de devises en euro;

24. Welcomes a certain rise in the value of the Renminbi that has taken place this year; urges China to continue to let the Renminbi rise in value, so that its worth on international financial markets, in particular in relation to the Euro, more closely reflects China's economic position; urges the Chinese to hold more of its foreign exchange reserves in Euros;


25. se félicite d'une certaine appréciation du yuan cette année; demande instamment à la Chine de laisser se poursuivre cette appréciation de sa devise, de sorte que son cours sur les marchés financiers internationaux, notamment par rapport à l'euro, reflète mieux la situation économique en Chine; exhorte la Chine à accroître la part de ses réserves de devises en euro;

25. Welcomes a certain rise in the value of the Renminbi that has taken place in 2008; urges China to continue to let the Renminbi rise in value, so that its worth on international financial markets, in particular in relation to the Euro, more closely reflects China's economic position; urges the Chinese to hold more of their foreign exchange reserves in Euros;


Système de commande des trains installé en Allemagne sur toutes les lignes parcourables à plus de 160 km/h, celles-ci représentant une part appréciable des lignes envisagées pour l'interopérabilité.

ATC system which is installed on all lines in Germany exceeding 160 km/h, which are significant parts of the lines under consideration for interoperability.


Dans ces conditions, la Commission estime que le préjudice subi par la production communautaire ne peut pas être imputé à ces fournisseurs qui détiennent certes depuis plusieurs années une part appréciable du marché communautaire mais ne paraissent pas, sur la base des données disponibles, avoir eu recours à des pratiques commerciales déloyales pour conserver ladite part de marché.

Accordingly, the Commission judged that the injury to the Community industry could not be ascribed to these producers, who, while they had held a substantial share of the Community market for several years, did not seem to have retained it, on the basis of the figures available, by resorting to unfair trade practices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une part d'apprécier ->

Date index: 2023-09-18
w