Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une menace physique risquent cependant » (Français → Anglais) :

Cependant, ils risquent d’entrer en collision avec des débris spatiaux* qui sont devenus la principale menace pour les activités spatiales.

However, they are at risk of collision with space debris*, which has become the most serious threat to space activities.


Cependant, ils risquent d’entrer en collision avec des débris spatiaux* qui sont devenus la principale menace pour les activités spatiales.

However, they are at risk of collision with space debris*, which has become the most serious threat to space activities.


Cependant, ils risquent d’entrer en collision avec des débris spatiaux* qui sont devenus la principale menace pour les activités spatiales.

However, they are at risk of collision with space debris*, which has become the most serious threat to space activities.


La peur et la perception d'une menace physique risquent cependant d'amener certains à se refermer sur eux-mêmes, à voir dans la nation leur unique refuge, leur unique protection et à rejeter l'Union précisément à cause de sa faible capacité à garantir la sécurité.

Fears and a perceived physical threat could, however, also lead people to retreat within themselves, seeing the nation as their only refuge and rejecting the Union on the grounds that it is less capable of guaranteeing security.


2. est d'avis que, dans le domaine particulier des sanctions contre le terrorisme, il est difficile de justifier en pratique la distinction entre menaces d'origine "extérieure" et "intérieure", notamment lorsque les sanctions risquent de porter atteinte aux droits des citoyens et résidents de l'UE inscrits dans la Charte ; estime qu'un cadre juridique devrait être instauré, en vertu de l'article 75, paragraphe 1, du TFUE, pour les mesures concernant les mouve ...[+++]

2. Takes the view that, in the specific area of anti-terrorism sanctions, the distinction between 'external' and 'internal' threats is difficult to justify in practice, especially when such sanctions could also infringe the rights of EU citizens and residents under the Charter ; considers that a legal framework should be established under Article 75 TFEU for measures with regard to capital movements and payments, such as the freezing of funds, financial assets or economic gains belonging to, or owned or held by, natural or legal persons, groups or non-State entities, including (as pointed out also by its Committee o ...[+++]


2. est d'avis que, dans le domaine particulier des sanctions contre le terrorisme, il est difficile de justifier en pratique la distinction entre menaces d'origine "extérieure" et "intérieure", notamment lorsque les sanctions risquent de porter atteinte aux droits des citoyens et résidents de l'UE inscrits dans la Charte; estime qu'un cadre juridique devrait être instauré, en vertu de l'article 75, paragraphe 1, du TFUE, pour les mesures concernant les mouve ...[+++]

2. Takes the view that, in the specific area of anti-terrorism sanctions, the distinction between 'external' and 'internal' threats is difficult to justify in practice, especially when such sanctions could also infringe the rights of EU citizens and residents under the Charter; considers that a legal framework should be established under Article 75 TFEU for measures with regard to capital movements and payments, such as the freezing of funds, financial assets or economic gains belonging to, or owned or held by, natural or legal persons, groups or non-State entities, including (as pointed out also by its Committee on ...[+++]


Le Comité soutient certes la Commission dans sa volonté de placer au cœur des préoccupations les problèmes qui se présenteront et qui pourront être résolus à court et à moyen terme, notamment en ce qui concerne la surexploitation des ressources renouvelables qui constitue une menace. Cependant, cela ne doit pas impliquer pour autant la négligence des problèmes que sont la disponibilité physique et politique des ressources non renouvelables et qui ont déjà été reconnus en tant que tels à long terme.

While it backs moves by the Commission to focus on difficulties that can be resolved in the short to medium term, especially given that some renewables are being overexploited at an alarming rate, that must not mean shelving the long-term issues that have been identified regarding the physical and political availability of non-renewable resources.


Toutefois, nous sommes vivement préoccupés par la multiplication des incidents impliquant des menaces et des agressions physiques dont sont victimes des activistes politiques et des défenseurs des droits de la personne, des journalistes, des officiers de justice et des témoins ces derniers mois. Ces incidents, associés à des progrès relativement lents et inégaux, notamment sur les questions de l'impunité et la mise en oeuvre des accords de 1996, risquent de remettre en cause les avancées importantes du Guatemala.

We are deeply concerned, however, by increasing incidents of threats and physical assaults against human rights and political activists, journalists and judicial officials and witnesses over recent months — these incidents, combined with relatively slow and uneven progress, notably in addressing impunity, in implementing the 1996 Accords, risks undermining Guatemala's significant achievements.


Tous les problèmes liés à l’alcoolisme et à la toxicomanie, à la violence sexuelle et physique et à l’éclatement familial menacent de nouvelles générations de parents et d’enfants et risquent de les handicaper, de les défavoriser et de créer des conditions sociales destructives.

All the related issues of substance, sexual and physical abuse and family breakdown threatens yet further generations of parents and children with disability, disadvantage and destructive social conditions.


La première invite le Parlement à reconnaître la menace publique que constituent les délinquants dangereux et à modifier le Code criminel pour qu'ils puissent être détenus indéfiniment, à l'expiration du mandat de détention, lorsqu'on a de bonnes raisons de croire qu'ils risquent de constituer un danger pour la vie, la sécurité et le bien-être physique ou mental de qui que ce soit.

The first calls upon Parliament to recognize the public threat of dangerous offenders and to amend the Criminal Code to have such offenders detained indefinitely at warrant expiry when it is believed that they may cause serious physical, psychological harm or death to another person.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une menace physique risquent cependant ->

Date index: 2022-07-07
w