Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'une libéralisation graduelle du secteur étaient elles-mêmes " (Frans → Engels) :

Ces investissements étaient toutefois en majorité ciblés par secteur et concernaient par exemple, des projets relatifs à la réduction des émissions de CO2, aux transports, à l’inclusion sociale, sur lesquels les villes elles-mêmes avaient peu leur mot à dire.

But these have largely followed a “sectoral approach” e.g. low carbon, transport, social inclusion projects, in which the cities themselves have had little say.


D'ailleurs, les décisions prises au début des années 90 en vue d'une libéralisation graduelle du secteur étaient elles-mêmes le reflet de l'évolution du marché et des technologies, remettant en cause le maintien de droits spéciaux ou exclusifs dans ce secteur en tant que moyen efficace et proportionné d'assurer aux opérateurs le niveau de recettes nécessaire à la fourniture d'un service universel..

Indeed, the decisions taken in the early 1990's in favour of gradual liberalisation were themselves a reflection of market and technological developments, which meant that retaining special and exclusive rights in the sector was no longer an effective and proportionate means of securing the revenue needed by operators to provide universal service.


Nous devrions nous pencher sur certains des impacts que la libéralisation a sur la Chine elle-même, car de nombreux témoignages prouvent que nombre des Chinois les plus démunis risquent d’essuyer des pertes importantes, notamment dans le secteur agricole, suite à l’entrée de la Chine dans l’OMC.

We should be looking at some of the impacts of liberalisation on China itself, because there is ample proof to suggest that many of the poorest people in China face significant losses themselves, particularly in the agricultural sector, as a result of China’s accession to the WTO.


Elle permettrait d’éviter que, dans l’expectative d’une libéralisation effective du secteur de l’énergie en Europe, le marché italien fasse l’objet d’attaques anticoncurrentielles de la part d’entreprises publiques opérant dans le même secteur dans d’autres États membres et avantagées par une réglementation nationale qui les avait maintenues dans une position privilégiée.

They make it possible to ensure that, pending effective liberalisation of the energy sector in Europe, the Italian market is not subjected to anti-competitive attacks by public undertakings operating in the same sector in other Member States and enjoying advantages by virtue of domestic legislation which has kept them in a privileged position.


62. reconnaît que les régimes de retraite relèvent de la compétence des États membres; estime cependant qu'en ce qui concerne les droits à pension, il conviendrait de traiter de la même manière les travailleurs des secteurs public et privé plutôt que d'accorder un traitement préférentiel aux travailleurs d'un secteur donné; estime qu'il convient également de prendre des mesures pour favoriser des départs à la retraite graduels et flexibles, en te ...[+++]

62. Recognises that pension systems are a Member State competence; considers however that with regards pension entitlements, workers in the public and private sector should be treated equally rather than those from one sector receiving preferential treatment; considers that steps must also be taken to promote phased and flexible retirement, taking account of increased life expectancy and better public health; recognises that as people are living longer they can also work longer and calls on governments to consider financial incentives to encourage people to do so;


Si les compagnies ferroviaires traditionnelles ne saisissent toutefois pas les nouvelles chances que leur offre la libéralisation, les entreprises industrielles chercheront alors à développer elles-mêmes ce secteur avec des petites sociétés ferroviaires et utiliseront le droit européen.

If, however, the traditional railways do not exploit the new opportunities presented by liberalisation, then many industrial enterprises will consider doing business directly with small railway companies, using European law.


La présidence a regretté ces insuffisances. Elle avait elle-même des réticences et s'est imposé un effort important pour que la France progresse dans des secteurs qui étaient pour elle particulièrement sensibles.

The Presidency regrets these shortcomings and itself had reservations and made a considerable effort to ensure that France made progress in areas about which it is particularly sensitive.


Ceci a été réalisé sur la base d’un règlement dont nous avons critiqué les carences. À présent, nous avons dû constater que ce mini poste de 15 millions d’euros prévu pour 15 pays venait d’être raboté d’un tiers et ne s’élevait plus qu’à 10 millions d’euros. Je ne parviens pas à m’expliquer comment cela a pu se produire, alors que la Commission a indiqué elle-même dans l’exposé des motifs du règlement que les besoins financiers pour ce secteur étaient de 15 millions d’euros par an.

Now we have seen this mini-heading of EUR 15 million for 15 countries reduced by a third to 10 million. I fail to understand how this could happen, given that the Commission itself quoted a funding requirement of 15 million per annum in its justification of the regulation.


L'approbation formelle interviendra lors d'une prochaine session du Conseil, après la mise au point des textes". LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le Traité instituant la Communauté européenne, considérant le Livre vert sur le développement du marché unique des services postaux publié le 11 juin 1992 ; considérant la communication de la Commission sur les lignes directrices pour le développement des services postaux communautaires ; considérant que le développement des services postaux constitue un élément important du développement du marché unique en vue de promouvoir le développement économique et social de la Communauté et de se ...[+++]

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to the Green Paper on the development of the single market for postal services, published on 11 June 1992; Having regard to the communication from the Commission on guidelines for the development of Community postal services; Whereas the development of postal services is an important feature of the development of the single market for the promotion of the economic and social development of the Community and its Member States; Whereas the provisions of the Treaty on the freedom to provide services cover t ...[+++]


Il y a, d'autre part, des expériences qui parlent d'elles-mêmes, comme la réduction des tarifs aériens dans toute l'Europe, dans le cadre desquelles la libéralisation a réellement rempli une fonction sociale en élargissant l'accès aux services à des catégories économiquement plus faibles qui étaient jusqu'alors exclues en raison des prix souvent très élevés imposés par les monopoles.

But some developments speak for themselves, such as the reduction in airfares throughout Europe, where liberalisation has had a genuine social function by widening access to the service to economically weaker categories who up to now were excluded because the prices charged by the monopolists were often very high.


w