Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité Canada Tibet
Intergroupe Tibet
Kiang du Tibet
Lignes directrices pour l'investissement au Tibet
Question du Tibet
Tétraogalle du Tibet
Tétras des neiges du Tibet
âne sauvage du Tibet

Traduction de «d'un tibet » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tétraogalle du Tibet | tétras des neiges du Tibet

Tibetan snowcock




Lignes directrices pour l'investissement au Tibet

Guidelines for Investment in Tibet


Lignes directrices pour le projets de développement international et le développement durable au Tibet

Guidelines for International Development Projects and Sustainable Development in Tibet






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En tant que premier Président d'une institution européenne à rencontrer le gouvernement du Tibet en exil, il a souhaité rendre hommage aux victimes de la répression au Tibet et, à travers eux, à toutes les personnes privées de liberté en Chine et partout dans le monde.

As the only president of the European Union to visit the government of Tibet in exile, he wanted to pay tribute to the victims of the repression in Tibet and through them to all the people deprived of liberty in China and everywhere in the world.


Ex43013000 (d’agneaux dits “astrakan”, “breitschwanz”, “caracul”, “persianer” ou similaires, d’agneaux des Indes, de Chine, de Mongolie ou du Tibet, entières, même sans les têtes, queues ou pattes): des exigences spécifiques pour les cuirs et peaux d’ongulés sont énoncées à la ligne 5 du tableau 2 figurant à l’annexe XIV, chapitre II, section 1, du règlement (UE) no 142/2011.

Ex43013000 (of lamb, the following: Astrakhan, Broadtail, Caracul, Persian and similar lamb, Indian, Chinese, Mongolian, or Tibetan lamb, whole, with or without the head, tail, or paws): specific requirements for hides and skins of ungulates are set out in Row 5 of Table 2 of Section 1 of Chapter II of Annex XIV to Regulation (EU) No 142/2011.


Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement encourage le gouvernement de la République populaire de Chine et les représentants du gouvernement du Tibet en exil, nonobstant leurs différends à l'égard de la relation historique entre le Tibet et la Chine, à poursuivre leurs discussions d'une manière prospective qui mènera à des solutions pragmatiques respectant le cadre constitutionnel chinois et l'intégrité territoriale de la Chine tout en répondant aux aspirations du peuple tibétain, à savoir l'unification et la véritable autonomie du Tibet.

That, in the opinion of the House, the government should: urge the Government of the People's Republic of China and the representatives of Tibet's government in exile, notwithstanding their differences on Tibet's historical relationship with China, to continue their dialogue in a forward-looking manner that will lead to pragmatic solutions that respect the Chinese constitutional framework, the territorial integrity of China and fulfill the aspirations of the Tibetan people for a unified and genuinely autonomous Tibet.


Je propose: Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement encourage le gouvernement de la République populaire de Chine et les représentants du gouvernement du Tibet en exil, nonobstant leurs différends à l'égard de la relation historique entre le Tibet et la Chine, de poursuivre leurs discussions d'une manière prospective qui mènera à des solutions pragmatiques respectant le cadre constitutionnel chinois et l'intégrité territoriale de la Chine tout en répondant aux aspirations du peuple tibétain, à savoir l'unification et la véritable autonomie du Tibet.

I move: That, in the opinion of the House, the government should urge the government of the People's Republic of China and representatives of Tibet's government in exile, notwithstanding their differences on Tibet's historical relationship with China, to continue their dialogue in a forward looking manner that will lead to pragmatic solutions that respect the Chinese constitutional framework, the territorial integrity of China and fulfill the aspirations of the Tibetan people for a unified and genuinely autonomous Tibet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement encourage le gouvernement de la République populaire de Chine et les représentants du gouvernement du Tibet en exil, nonobstant leurs différends à l'égard de la relation historique entre le Tibet et la Chine, à poursuivre leurs discussions d'une manière prospective qui mènera à des solutions pragmatiques respectant le cadre constitutionnel chinois et l'intégrité territoriale de la Chine tout en répondant aux aspirations du peuple tibétain, à savoir l'unification et la véritable autonomie du Tibet.

That, in the opinion of the House, the government should: urge the Government of the People's Republic of China and the representatives of Tibet's government in exile, notwithstanding their differences on Tibet's historical relationship with China, to continue their dialogue in a forward-looking manner that will lead to pragmatic solutions that respect the Chinese constitutional framework, the territorial integrity of China and fulfill the aspirations of the Tibetan people for a unified and genuinely autonomous Tibet.


«poils fins» les poils d’alpaga, de lama, de vigogne, de chameau, de yack, de chèvre mohair, chèvre du Tibet, chèvre du Cachemire ou similaires (à l’exclusion des chèvres communes), de lapin (y compris le lapin angora), de lièvre, de castor, de ragondin ou de rat musqué;

‘Fine animal hair’ means the hair of alpaca, llama, vicuna, camel, yak, angora, Tibetan, Kashmir or similar goats (but not common goats), rabbit, (including angora rabbit), hare, beaver, nutria or muskrat.


Il en va de même en ce qui concerne la protection et la promotion des droits des minorités, en particulier au Tibet et dans le Xinjiang.

The same applies to the preservation and the promotion of the rights of minorities, in particular in Tibet and Xinjiang.


Les libertés d'expression, de religion et d'association ne sont toujours pas garanties, ce qui concerne surtout les militants de la cause démocratique qui lancent des actions sur les lieux de travail et sur l'Internet, ainsi que les minorités ethniques, au Tibet et dans le Xinjiang avant tout, qui demeurent privées de leurs droits religieux et culturels.

Freedom of expression, religion and association are still not guaranteed, in particular with respect to pro-democracy, labour and internet activists, and ethnic minorities, notably in Tibet and Xinjiang, are still deprived of their religious and cultural rights.


* encourager la Chine et le Dalaï Lama à approfondir davantage les contacts directs actuels afin de trouver une solution acceptable pour les deux parties sur la question du Tibet dans la perspective d'une véritable autonomie de la région;

* Encourage China and the Dalai Lama to further strengthen ongoing direct contacts with a view to finding a mutually acceptable solution to the question of Tibet in the context of ensuring a genuine autonomy for this region.


Par ailleurs, le rôle de l'ACDI au Tibet a été remis en question, dans le cas notamment de son soi-disant projet de soulagement de la pauvreté, qui n'a pas admis la participation du gouvernement en exil du Tibet et qui a fait fi des recommandations émanant du Comité Canada-Tibet.

At the same time concerns have been raised about CIDA's role in Tibet and its so-called poverty relief project that excluded input from the Tibetan government in exile and ignored recommendations submitted by the Canada Tibet Committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'un tibet ->

Date index: 2022-04-24
w