S'il a été clairement établi que le phoque était une nuisance face au renouvellement des stocks de poisson, pourquoi le gouvernement, puisqu'on est dans l'ère des moratoires, n'a-t-il pas décrété un moratoire sur sa chicane fédérale-provinciale qui fait qu'aux Îles-de-la-Madeleine, on n'a jamais su définir ce qu'était un phoque, un poisson ou un mammifère, empêchant, à toutes fins pratiques, un développement quelconque de son utilisation et de sa transformation en vue de favoriser les les contacts avec l'Asie ou avec un client potentiel?
If it has been clearly established that seals are jeopardizing the rebuilding of fish stocks, why hasn't the government placed a moratorium—since we are living in an age of moratorium—on federal-provincial squabbling, which has meant that we on the Magdalene Islands have never had a definition of what constitutes a seal, a fish or a mammal? For all intents and purposes, we have never been able to develop uses for seals and process them, which could have boosted trade with Asia or other potential clients.