Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «d'où nous venions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Oui, il existe des industries culturelles, mais elles font partie intégrante de ce que nous sommes en tant que Canadiens et exigent, parce qu'il y a des impératifs, qu'il s'agisse des périodiques, de la radiodiffusion, de l'impression ou des arts d'interprétation, que nous appuyions les 987 000 travailleurs culturels dans notre pays qui contribuent à définir qui nous sommes et qui nous permettent de nous parler, qui que nous soyons et d'où que nous venions.

We believe that, yes, there is a cultural industry but it is intrinsic to who we are as Canadians and it demands, because there are imperatives, whether it is on magazines, broadcasting, the printing industry or the performing arts, that we stand in solidarity with the 987,000 cultural workers in this country who give us that definition of who we are and who allow us to speak to one another with vast differences in the regions, where we have come from and who we might be.


Il nous invite à réfléchir à ce que nous voudrions faire si nous ne savions pas comment ni où nous allions naître, dans une famille pauvre ou pas, dans un milieu rural ou urbain, si nous venions au monde avec un handicap mental ou physique.

He invites us to reflect on what we would want to do if we did not know where or how we would be born, whether into a poor family or a wealthier one, a rural community or an urban one, or with a mental or physical disability.


Si nous venions à trop limiter l’utilisation des animaux dans les expériences scientifiques, il nous faudrait nous rendre compte que ces essais devraient être pratiqués sur des êtres humains.

If we were to limit the use of animals in scientific tests too much, we should realise that those tests would have to be done on human beings.


Nous nous préparons à voter sur le calendrier, qui exige que nous venions ici douze fois par an, et pourtant la France ne fait rien pour faciliter notre venue.

We are about to vote on the calendar, which requires us to come here twelve times a year, and yet France does nothing to make our life easy in coming here.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens véritablement à souligner ceci - et je lance un appel à mes collègues intégrationnistes de cette Assemblée, car je ne pense pas qu’il faille être eurosceptique pour s’en inquiéter - : regardez ce qui s'est produit au cours du débat d'hier, lorsque mon honorable ami, M. Heaton-Harris, nous a demandé ce sur quoi nous votions et que personne, dans ce Parlement, n’a pu donner le nom de l'agence dont nous venions de voter les crédits.

The point I really want to make – and I would appeal to my integrationist colleagues in this House, because I do not think you have to be a Eurosceptic to be worried about this – is this: look at what happened in yesterday’s debate, when my honourable friend, Mr Heaton-Harris, asked us what we were voting on and nobody in the Chamber was able to name the agency to which we had just voted through supply.


Si nous prenons en compte doù nous venions et où nous en étions, la mise en place de l’agence Frontex est, pour ma part, déjà une avancée et un pas en avant dans la coopération au sein de l’Union européenne sur les questions relatives à la gestion des frontières extérieures

If we bear in mind where we have come from and where we were, the establishing of the Frontex Agency is, in my view, already progress and a step forward in cooperation within the European Union on matters concerning the management of external borders.


J'ai passé moi-même - ou par le truchement de mes collaborateurs - un certain temps à leur expliquer tous les jours (comme je l'ai fait pour la délégation du Parlement et, bien entendu, pour le Conseil des ministres) d'où nous venions, où nous en étions et où nous allions, de telle sorte qu'ils ont pu suivre les travaux et les influencer : vous le savez, lorsque l'on rencontre une délégation de ce genre qui peut vous exposer un ou deux points majeurs, cela compte, dans de telles circonstances.

Either I myself or my colleagues on my behalf spent time each day explaining to them (as I did for Parliament’s delegations and, of course, for the Council of Ministers) where we were coming from, what stage we had reached and where we were heading, so that they could follow the work and influence it. As you know, when you meet a delegation of this type which is able explain a few crucial points, this is what counts in such circumstances.


Mais nous manquerions à nos devoirs les plus élémentaires si, emportés par cet élan, nous en venions à oublier d'autres impératifs, tel le droit absolu à la protection pour celles et ceux qui, fuyant les persécutions, en ont un juste besoin.

But it would be to fail in our most basic duties if, caught up in these emotions, we ignored our other commitments, such as the absolute right to protection for those who, fleeing persecution, are in real need of it.


Nous venions d'apprendre que notre enfant était atteint d'une maladie qui peut être fatale.Après nous être rendus compte que beaucoup d'autres gens étaient dans la même situation que nous, nous nous sommes demandé ce que nous pouvions faire collectivement?

We'd just found out our child had a potentially fatal illness. Realizing that there was a lot of people in the same boat as us, what collectively could we do?


Après l'atterrissage, nous nous sommes serré la main et nous nous sommes rendu compte que nous venions de cultures différentes.

After we landed we all shook hands and said “Hey, we didn't even realize we're from different cultures here”.


w