Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Affidavit concernant l'habilité à voter
Affidavit sur l'habilité à voter
Celui-ci
Eire
Et n'est pas liée par
Incapacité
Incapacité de voter
Incapacité électorale
Inhabilité
Inhabilité à voter
Irlande
Le présent
Machine à voter
Ni soumise à son application.
Refuser de voter les fonds
Refuser de voter les subsides
Règles sur le vote des prisonniers de guerre canadiens
Régions de l'Irlande
Voter le budget
Voter les subsides
être habilité à voter

Vertaling van "d'irlande à voter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Règles sur le vote des prisonniers de guerre canadiens [ Règles pour permettre aux électeurs des Forces canadiennes qui sont habiles à voter sous le régime des Règles électorales spéciales et qui deviennent prisonniers de guerre, de voter par procuration à une élection générale ]

Canadian Prisoners of War Voting Rules [ Rules to Enable Canadian Forces Electors who are Entitled to Vote Under the Special Voting Rules and who Become Prisoners of War to Vote by Proxy at a General Election ]


affidavit sur l'habilité à voter [ affidavit concernant l'habilité à voter ]

affidavit of qualification


incapacité électorale [ incapacité de voter | incapacité | inhabilité à voter | inhabilité ]

disqualification to vote [ disqualification ]






Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


refuser de voter les fonds | refuser de voter les subsides

stop supply/to






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[30] Les seules exceptions sont: la possibilité pour les ressortissants irlandais et pour les ressortissants chypriotes et maltais (considérés comme des citoyens du Commonwealth «autorisés» - «Qualifying Commonwealth citizens») de voter aux élections législatives au Royaume-Uni, et la possibilité pour les citoyens britanniques de voter aux élections législatives en Irlande.

[30] The only exceptions are the possibility for Irish nationals and for nationals of Cyprus and Malta (considered as ‘Qualifying Commonwealth citizens’) to vote in national parliamentary elections in the UK and the possibility for UK nationals to vote in national parliamentary elections in Ireland.


[30] Les seules exceptions sont: la possibilité pour les ressortissants irlandais et pour les ressortissants chypriotes et maltais (considérés comme des citoyens du Commonwealth «autorisés» - «Qualifying Commonwealth citizens») de voter aux élections législatives au Royaume-Uni, et la possibilité pour les citoyens britanniques de voter aux élections législatives en Irlande.

[30] The only exceptions are the possibility for Irish nationals and for nationals of Cyprus and Malta (considered as ‘Qualifying Commonwealth citizens’) to vote in national parliamentary elections in the UK and the possibility for UK nationals to vote in national parliamentary elections in Ireland.


Néanmoins, dans le cadre de son plan de réforme constitutionnelle, la convention constitutionnelle irlandaise a examiné, en 2013, la possibilité de lever cette limitation et suggéré, dans un rapport présenté au gouvernement le 25 novembre 2013, d'accorder aux citoyens irlandais le droit de voter sans cette restriction dans les ambassades d'Irlande, pour les élections présidentielles[14].

Nevertheless, in the context of its plan for constitutional reform, Ireland’s Constitutional Convention examined in 2013 the issue of removing this limitation and suggested, in its report submitted to the Irish government on 25 November 2013[14], granting Irish citizens the right to vote at Irish embassies in presidential elections without this limitation.


Néanmoins, dans le cadre de son plan de réforme constitutionnelle, la convention constitutionnelle irlandaise a examiné, en 2013, la possibilité de lever cette limitation et suggéré, dans un rapport présenté au gouvernement le 25 novembre 2013, d'accorder aux citoyens irlandais le droit de voter sans cette restriction dans les ambassades d'Irlande, pour les élections présidentielles[14].

Nevertheless, in the context of its plan for constitutional reform, Ireland’s Constitutional Convention examined in 2013 the issue of removing this limitation and suggested, in its report submitted to the Irish government on 25 November 2013[14], granting Irish citizens the right to vote at Irish embassies in presidential elections without this limitation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est ainsi que le traité de Maastricht et le traité de Nice ont été adoptés, et maintenant l’UE suit la même tactique et oblige l’Irlande à voter à nouveau sur le traité de Lisbonne alors qu’elle l’a déjà rejeté, comme l’ont fait la France et les Pays-Bas.

This is how the Maastricht Treaty and the Nice Treaty were achieved, and now the EU is following the same tactic and forcing Ireland to vote again on the Lisbon Treaty when it has already rejected it, as did France and the Netherlands.


Personne n’a contraint l’Irlande à voter une seconde fois sur Lisbonne. C’est une décision indépendante du parlement irlandais et qui sera mise en œuvre de manière indépendante par le peuple irlandais.

Ireland has not been forced by anybody to vote a second time on Lisbon. It was a decision taken independently by the Irish Parliament and will be carried out independently by the Irish people.


Enfin, laissez-moi vous dire que, contrairement à ce que disent les défaitistes comme Mme McDonald et M. Farage, ce traité est une bonne chose pour l'Irlande, une bonne chose pour l'Union européenne, une bonne chose pour l'Europe, et j'exhorte les citoyens d'Irlande à voter «oui»!

Lastly, let me say that, contrary to the naysayers, like Ms McDonald and Mr Farage, this Treaty is a good deal for Ireland, a good deal for the EU, a good deal for Europe, and I urge citizens in Ireland to vote ‘yes’!


– (EN) Monsieur le Président, je veux simplement préciser que l’Irlande ne se prépare pas à voter à nouveau simplement parce que quelqu’un en a décidé ainsi. Les citoyens irlandais vont voter une deuxième fois parce qu’ils l’ont décidé eux-mêmes de leur plein gré, et ils prendront leur propre décision.

– Mr President, I just want to clarify that Ireland is not having to vote again because someone has said so: the Irish people are voting again because they have decided to do so of their own accord, and they will take their own decision.


Évidemment le Parlement a déjà décidé d’ignorer la décision des citoyens irlandais si ceux-ci devaient voter «non», et l’UE a promis à l’Irlande 332 millions supplémentaires pour encourager les Irlandais à voter «oui».

Of course, Parliament has already decided that it will ignore the decision of the Irish people if they vote ‘no’, and, in order to encourage the Irish to vote ‘yes’, the EU has promised Ireland another EUR 332 million in funding.


La Belgique, la Grèce et l'Irlande ont fait part de leur intention de s'abstenir et l'Italie a indiqué qu'elle n'était pas en mesure de voter pour.

Belgium, Greece and Ireland indicated their intention to abstain and Italy stated that it was not in a position to vote in favour.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'irlande à voter ->

Date index: 2020-12-31
w