Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acutisation
Aggravation
Aggravation d'invalidité
Aggravation d'une invalidité
Aggravation de l'invalidité
Aggravation passagère
Concourir à l'aggravation des dommages
Concourir à l'aggravation du préjudice
D'un symptôme)
Dommage aggravé
Exacerbation
Exacerbation aiguë
Exacerber un asthme préexistant
Facteurs de terrain aggravants
Facteurs topographiques aggravants
Nationalisme exacerbé
Poussée aiguë
Préjudice aggravé
Rebond
Recrudescence
Transformation aiguë
évolution aiguë

Traduction de «d'exacerber et d'aggraver » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
exacerbation | aggravation passagère (d'une maladie | d'un symptôme)

exacerbation | worsening


aggravation de l'invalidité | aggravation d'invalidité | aggravation d'une invalidité

aggravation of invalidity


facteurs topographiques aggravants [ facteurs de terrain aggravants ]

consequences of the terrain [ terrain consequences ]


concourir à l'aggravation des dommages [ concourir à l'aggravation du préjudice ]

go in aggravation of the damage


dommage aggravé [ préjudice aggravé ]

aggravated damage




nationalisme exacerbé

exaggerated nationalism | excessive nationalism


exacerber un asthme préexistant

to aggravate a pre-existing asthma


poussée aiguë | évolution aiguë | transformation aiguë | exacerbation aiguë | acutisation

acute evolution | acute exacerbation


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On a toutefois dit que ces problèmes psychologiques ou ces problèmes psychiatriques sont exacerbés et aggravés considérablement lorsqu'on y ajoute la consommation d'alcool et de drogues.

However, I have been told that those psychological problems or psychiatric problems are exacerbated exponentially when alcohol and drugs are mixed into the equation.


L'établissement du milieu le moins restrictif possible peut également être nécessaire pour garantir que des gens comme Ashley Smith, qui ont des problèmes de santé mentale, ne soient pas soumis à des conditions qui pourraient exacerber et aggraver leur état mental jusqu'à ce qu'ils ne puissent plus fonctionner dans le système et jusqu'à ce que leur vie, comme le montre le cas d'Ashley Smith, est mise en danger.

Or it might be necessary to have a least restrictive environment established to ensure that people like Ashley Smith, with mental health problems, are not subject to conditions that would exacerbate and make worse their mental conditions, to the point at which they cannot operate within the system and their lives, as in the case of Ashley Smith, are placed at risk.


K. considérant qu'avoir les moyens de payer un loyer est de plus en plus un sujet de préoccupation pour nombre de réfugiés, à mesure que s'aggravent la surpopulation et la concurrence pour les abris et que les prix montent; que les réfugiés connaissent d'importantes chutes de revenus, peu de chances d'emploi, l'épuisement de leur épargne et un endettement croissant; que la concurrence pour l'emploi et la hausse de prix des denrées sont des facteurs qui exacerbent les tensions entre la population locale et la population réfugiée, not ...[+++]

K. whereas affording to pay rent is becoming a growing concern for many Syrian refugees as overcrowding and competition for shelter increase and prices rise; whereas refugees are facing significant income-expenditure gaps, limited work opportunities, the exhaustion of their savings and rising debt levels; whereas competition for jobs and rising food prices are factors that are exacerbating tensions between local and refugee populations, particularly in Lebanon and Jordan, which together are hosting more than 1 million refugees;


K. considérant qu'avoir les moyens de payer un loyer est de plus en plus un sujet de préoccupation pour nombre de réfugiés, à mesure que s'aggravent la surpopulation et la concurrence pour les abris et que les prix montent; que les réfugiés connaissent d'importantes chutes de revenus, peu de chances d'emploi, l'épuisement de leur épargne et un endettement croissant; que la concurrence pour l'emploi et la hausse de prix des denrées sont des facteurs qui exacerbent les tensions entre la population locale et la population réfugiée, no ...[+++]

K. whereas affording to pay rent is becoming a growing concern for many Syrian refugees as overcrowding and competition for shelter increase and prices rise; whereas refugees are facing significant income-expenditure gaps, limited work opportunities, the exhaustion of their savings and rising debt levels; whereas competition for jobs and rising food prices are factors that are exacerbating tensions between local and refugee populations, particularly in Lebanon and Jordan, which together are hosting more than 1 million refugees;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. regrette la décision du président azerbaïdjanais de gracier Ramil Safarov, qui a été condamné pour assassinat par une juridiction d'un État membre de l'Union européenne; voit dans cette décision un geste susceptible de contribuer à exacerber les tensions entre deux pays et d'aggraver le sentiment d'injustice et la division entre les différents acteurs; s'inquiète par ailleurs du fait que cette décision puisse compromettre l'ensemble des efforts de réconciliation pacifique entrepris entre les communautés concernées et fragiliser l ...[+++]

2. Deplores the decision by the President of Azerbaijan to pardon Ramil Safarov, a convicted murderer sentenced by the courts of a Member State of the European Union; regards that decision as a gesture which could contribute to further escalation of the tensions between two countries, and which is exacerbating feelings of injustice and deepening the divide between those countries, and is further concerned that this act is jeopardising all peaceful reconciliation processes within the societies concerned and may undermine the possible future development of peaceful people-to-people contact in the region;


8. salue l'aide humanitaire apportée aux réfugiés syriens par les pays voisins de la Syrie, notamment la Turquie; encourage l'Union et ses États membres à continuer d'œuvrer de concert avec les membres du Conseil de sécurité, les pays voisins de la Syrie, la ligue des États arabes, d'autres acteurs internationaux ou organisations non gouvernementales, dans le but de prévenir le risque d'une exacerbation de la crise actuelle en Syrie, y compris la crise humanitaire, et son extension à d'autres zones dans la région, ainsi qu'une aggravation de la crise humanit ...[+++]

8. Welcomes the humanitarian assistance provided by neighbouring countries of Syria, in particular Turkey, to Syrian refugees; encourages the EU and its Member States to continue working together with members of the UNSC, neighbouring countries of Syria, the Arab League, other international actors and NGOs in order to prevent the potential escalation of the current crisis in Syria, including the humanitarian crisis, to other areas in the region as well as further aggravation of the humanitarian crisis within the country;


8. salue l'aide humanitaire apportée aux réfugiés syriens par les pays voisins de la Syrie, notamment la Turquie; encourage l'Union et ses États membres à continuer d'œuvrer de concert avec les membres du Conseil de sécurité, les pays voisins de la Syrie, la ligue des États arabes, d'autres acteurs internationaux ou organisations non gouvernementales, dans le but de prévenir le risque d'une exacerbation de la crise actuelle en Syrie, y compris la crise humanitaire, et son extension à d'autres zones dans la région, ainsi qu'une aggravation de la crise humanit ...[+++]

8. Welcomes the humanitarian assistance provided by neighbouring countries of Syria, in particular Turkey, to Syrian refugees; encourages the EU and its Member States to continue working together with members of the UNSC, neighbouring countries of Syria, the Arab League, other international actors and NGOs in order to prevent the potential escalation of the current crisis in Syria, including the humanitarian crisis, to other areas in the region as well as further aggravation of the humanitarian crisis within the country;


Comble du scandale, au lieu de saisir l'occasion unique que présentait le gouvernement d'unité pour faire progresser le processus de paix israélo-palestinien, le gouvernement conservateur a lancé un boycott, nuisant à l'entreprise des partisans du compromis, exacerbant les divisions politiques à Gaza et en Cisjordanie et aggravant l'insécurité dans laquelle vivent les Palestiniens et les Israéliens.

Instead of seeing the unity government as a unique opportunity to advance the Israeli-Palestinian peace process, the Conservative government shamefully boycotted, undermining the advocates of compromise, compounding political divisions within Gaza and the West Bank and increasing the insecurity plaguing the lives of Palestinians and Israelis.


Tout d'abord, si j'avais à qualifier et à décrire ce budget, je dirais qu'il n'offre aucune conclusion, aucune orientation ni aucune solution véritable au principal problème auquel les Canadiens sont confrontés, un grave problème que le gouvernement actuel ne fait qu'aggraver et exacerber (1330) À propos d'absence de conclusion, je songe aux responsabilités que le ministre des Finances assumait dans le secteur privé, lorsqu'il possédait une flotte de navires sur les Grands Lacs.

First, if I had to define the budget and describe it, I would say that it is a budget without any conclusion, without any direction and without any real resolution of the major problem that Canadians are facing, a major problem that is only being enhanced and encouraged by the government (1330) When I say that there is no conclusion, I think of the Minister of Finance in his former responsibility in his private life where he had a fleet of boats on the Great Lakes.


Tous ces facteurs vont-ils aggraver et exacerber une situation déjà précaire, dans un domaine où le Canada n'est pas tout à fait un exemple?

Will these factors aggravate and exacerbate an already bad situation, where Canada is not faring very well on these issues?


w