Elle accorde en outre au ministre de l'Environnement le pouvoir d'exiger que des citoyens, et en particulier l'industrie, communiquent de l'information dont ils ont la charge, pour soutenir ses efforts en ce qui concerne l'identification et l'évaluation de la substance, déterminer si elle doit faire l'objet d'une gestion des risques et convenir ensuite de la méthode de gestion la plus appropriée.
It also gives the Minister of the Environment in particular the authority to require members of the public and, in particular, industry to submit information that is in their custody, to support the minister's efforts to identify and assess the substance, determine whether the substance needs to be risk-managed, and then to determine the most appropriate manner in which to manage the substance.