Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMBAR
Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas

Traduction de «d'entre vous parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
projet pilote de coopération entre les parcs technologiques de Bari, Montpellier et d'Andalousie | AMBAR [Abbr.]

pilot cooperation project between the Bari, Montpellier and Andulusia science parks | AMBAR [Abbr.]


Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas

When Parents Don't Pay ... Everyone else does


entre vous, moi et le poêle

between you and me and the gate-post


Programme de liaison entre l'Université Waterloo et Parcs Canada

University of Waterloo/Parks Canada Liaison Program
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je voudrais ajouter un message plus spécifique pour chacun d'entre vous parce que vous êtes le Comité économique et social des 28.

I would like to add a special message for each one of you. You are the Economic and Social Committee of the 28.


S'il est strictement question de concurrence entre votre compagnie et la leur, et qu'ils vous font payer plus parce que vous ne faisiez pas partie de l'équipe au départ, tout comme ces autres transporteurs, et qu'ils ont réussi à obtenir une meilleure entente parce qu'ils étaient là, ou qu'ils acheminent plus de marchandises que vous, peu importe la raison.

If it's strictly competition between you and them and they're charging you more because you weren't on the AC team ahead of time and these other companies were and they're getting a better deal because they've been there, or they're shipping more than you are, or whatever the reason is, you know—


À présent, les femmes qui ont réussi siègeront dans des conseils d’administration au sein desquels on les regardera en disant «Êtes-vous une femme alibi ou êtes-vous arrivée jusqu’ici parce que vous connaissez votre boulot?» Tout cela est complètement fou et c’est une tragédie qu’aucun d’entre vous n’ait eu un véritable emploi au cours de sa vie, autrement vous le comprendriez.

Now those women who have been successful will sit in a boardroom and people will look across that boardroom and say, are you a token woman or did you get there because you know your business? The whole thing is completely crazy and it is a tragedy that none of you have done a real job in your lives or you would understand this.


Vous n’avez pas envie de voir la réalité tunisienne, parce que vous trouvez qu’il y a des intérêts économiques, parce que vous trouvez qu’il y a des intérêts dans la lutte contre le terrorisme, parce que vous trouvez qu’il y a des intérêts dans la lutte contre l’immigration illégale en jeu. Tout cela, vous l’avez dit de la manière la plus claire, et vous ressassez des avancées qui datent de Bourguiba sur l’égalité entre les hommes et les femmes et sur la famille.

You do not want to see it because you believe that there are economic interests at stake, and because you believe that there are interests at stake relating to the fight against terrorism and illegal immigration. You have expressed all this in the clearest of terms, and you go on about advances relating to equality between men and women and to the family, advances that date back to Bourguiba’s time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sénateur Prud'homme, vous jouissez d'un immense respect non seulement parce que vous jetez des ponts entre les différents groupes, mais parce que vous mettez les autres au défi de passer ces ponts pour découvrir ce qu'ils ont en commun.

Senator Prud'homme, you are a person who has immeasurable respect not only for building bridges between different groups, but also for daring each to cross those bridges and discover their common interests.


Des gens pensent, pour toutes sortes de raisons, entre autres parce que des compagnies ont obtenu des contrats, des compagnies qui sont trop près de vous parce que avez siégé autrefois à leur conseil d'administration — et je ne veux pas vous interroger à savoir s'il y a des questions d'intérêt ou non —, que la sécurité des gens est mise en danger.

For all kinds of reasons, among other things because companies have obtained contracts, companies too close to you because you once sat on the board of directors—I don't want to ask you about conflict of interest issues here—people believe that their security is threatened.


En ce qui concerne l'effort conjoint et ce que rapportent les journaux italiens, je n'ai pas dit que j'étais seul mais que je l'étais le matin de la conférence de presse. Je vous assure que j'étais vraiment seul, parce que je me trouvais entre MM. Chirac et Jospin, face aux journalistes, et je vous jure que personne ne rêvait de proposer la Convention à ce moment-là.

With regard to the joint effort and the comments in the Italian press, I did not say that I was alone but that I was alone the morning of the press conference, and I can assure you that I certainly was alone, for I had Mr Chirac on one side and Mr Jospin on the other, with the journalists facing me, and I can assure you that nobody dreamed of suggesting the Convention then.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, comme vous l'imaginez, je suis profondément attaché à cette politique régionale et de cohésion, non seulement parce que j'ai l'honneur d'animer cette politique au nom de la Commission et en accord avec mes collègues Franz Fischler et Anna Diamantopoulou, mais aussi pour une autre raison, plus politique : c'est que, pour moi, comme plusieurs d'entre vous l'ont dit, cette politique de cohésion, qui est montée en puissance depuis quinze ans, est symbolique d'une certaine idée de ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, as you can imagine, I am deeply committed to the regional and cohesion policy, not only because I have the honour of directing this policy on behalf of the Commission and in conjunction with my colleagues, Franz Fischler and Anna Diamantopoulou, but also for another, more political reason, which is that I believe, as several of you have said, that the cohesion policy, which has grown in importance over a 15-year period, symbolises a certain concept of the European Union.


Je vous avais recommandée et j'avais personnellement voté pour vous, parce que j'estimais qu'il fallait mettre fin à dix années d'accords de cartel entre les deux principaux groupes.

I recommended you and also voted personally for you, because I thought it important to break with ten years of cartel agreements between the two largest groups.


Les sept semaines que nous séparent de la ministérielle de Doha avaient été balisées de réunions préparatoires : mini ministérielle de Mexico, Hanoi la semaine dernière entre Européens et Asiatiques, Nairobi dans une quinzaine entre Européens et Africains, nouvelles mini ministérielle à Singapour ensuite, Shanghai entre Américains et riverains du Pacifique ensuite, etc. Ma réponse sur ce point est claire : nous devons œuvrer pour maintenir le rendez-vous multilatéral de novembre. Pas par obstination; pas parce que rien n'a changé, ma ...[+++]

Not because of obstinacy, not because nothing has changed, but for political reasons: because the dialogue and the negotiation between states or regional bodies sharing the benefit of common legal rules is of vital importance. This feeling is also that of the Director General of the WTO to whom I have spoken in the last few days, and it is also that of my American counterpart who has spoken publicly along these lines last Friday. There remains, of course, the need to gather together the positions of many other WTO members who will take part in this collective decision.




D'autres ont cherché : d'entre vous parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre vous parce ->

Date index: 2022-01-16
w