Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre vous aura " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
entre vous, moi et le poêle

between you and me and the gate-post
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela permet de distinguer entre les chromosomes X et les chromosomes Y. Si vous avez un chromosome en Y, nous présumons que vous êtes un homme, et il y aura deux bandes; si vous êtes une femme, il n'y aura qu'une seule bande.

This distinguishes between the X and Y chromosomes. If you have a Y chromosome, we presume you are male and you will have two bands; if you are female, it comes across as a single band.


Convoquée à la dernière minute, une réunion du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, auquel vous siégez, aura lieu entre 9 h et 10 h. Un de vos commettants est à Ottawa pour affaires et insiste pour vous rencontrer afin de discuter de la fermeture d'une usine dans votre circonscription.

A meeting of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, on which you sit, has been scheduled at the last minute from 9:00-10:00 a.m. One of your constituents is in Ottawa on business and insists on meeting with you to discuss the plant that is closing down in your riding.


Après avoir assisté à ce débat et après avoir lu notre résolution, Madame Ashton, vous savez ce que pense la grande majorité d’entre nous, et je crois que vous devez en tenir compte et présenter cette proposition au Conseil. Sinon, je crois qu’il y aura une grosse crise entre le Parlement européen et vous-même.

After a debate in the Parliament and after a resolution that you will read, Baroness Ashton, you know that there will be an overwhelming majority to take this seriously and to make this proposal to the Council. If not, there will be a big crisis between you and the European Parliament.


J’aimerais vous demander ce qui, selon vous, serait la différence entre la campagne électorale pour le Parlement européen de 2004 et celle de l’année prochaine, sachant que celle-ci aura très probablement lieu après la ratification du traité de Lisbonne?

I would like to ask what, in your opinion, would be the difference between the election campaign for the European Parliament in 2004 and next year, bearing in mind that most probably it will be after the ratification of the Lisbon Treaty?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'avais alors encouragé mon gouvernement à accroître ses contributions, entre autres choses, au Programme pour l'autonomie des anciens combattants ainsi qu'à veiller à ce que, dans les hôpitaux où l'on soigne des anciens combattants, les soins soient conformes aux normes nationales. Monsieur le Président, en passant, vous savez, parce que je vous ai invité, que le 9 novembre aura lieu une activité de financement pour le centre pour anciens combattants de ma circonscription, le Tony Stacey Centre.

Mr. Speaker, on that note, you will know, since I have invited you, of the fundraising for the veterans centre within my riding, the Tony Stacey Centre, which will take place on November 9.


Je souhaite également vous féliciter pour la contribution que vous avez apportée à la position commune sur le Conseil d’association UE-Turquie, que nous devons considérer comme l’une de vos réussites, et je voudrais vous féliciter personnellement, Monsieur Schmit, pour votre contribution à l’action visant à trouver un ensemble de propositions sur Chypre, lequel constituera la base d’un dialogue qui aura lieu, dans un bon climat, entre les deux communautés dans le but de résoudre nos problèmes.

I also wish to congratulate you on your contribution to the common position on the EU-Turkey Association Council, which must count as one of your achievements, and to congratulate you personally, Mr Schmit, on your contribution to action to find a package of proposals on Cyprus, which will form the basis on which a dialogue will be held, in a good climate, between the two communities, in order to resolve our problems.


Vous avez mentionné l'Assemblée paritaire, je vous signalerai la réunion ministérielle prévue par la présidence espagnole entre les pays ACP et les ministres du Conseil qui aura lieu à Saint-Domingue.

You mentioned the Joint Assembly, and I am talking about the ministerial meeting that is planned under the Spanish Presidency, between the ACP countries and the Ministers of the Council of the European Union, which will take place in Santo Domingo.


Je voudrais aussi vous dire que, pour renforcer cette cohésion européenne, qui ne doit pas seulement s'appliquer aux quinze gouvernements, mais qui doit exister entre les gouvernements et les fédérations sportives, il y aura, au début de la présidence espagnole, une rencontre entre les quinze ministres des sports et les fédérations européennes du sport pour décider ensemble de la meilleure voie à suivre pour combattre le dopage.

I should also like to say that, in order to improve this European cohesion, which must apply not only to the fifteen governments, but must also exist between governments and sports federations, at the beginning of the Spanish presidency, a meeting will be held between the fifteen Ministers for Sports and the European sports federations to decide on the best approach to adopt in order to combat doping.


Surintendant, je vous ai écouté très attentivement et j'en suis arrivé à la conclusion qu'un choix se présentera à vous quand on vous demandera en vertu de quelle loi vous allez accuser les gens qui ont enfreint la loi dans ce cas précis. L'agent de police aura le choix entre quatre mesures législatives.

Superintendent, I have listened to you very carefully and I have come to the conclusion that you will have a choice when someone asks you, ``Under what piece of legislation will you be charging people who have broken the law in this particular case?'' You are a police officer, and it is a choice between four pieces of legislation on the books.


M. Yvan Loubier: Messieurs Anderson et Yakabuski, si Paul Martin décidait demain matin de changer le régime de propriété, s'il vous permettait de faire des alliances stratégiques avec d'autres secteurs ou entre vous, s'il permettait la création de holdings financiers, qui serait préalable à l'acceptation de la fusion des banques, est-ce que vous seriez assez bien équipés pour dire: «Demain matin, nous imprimons un mouvement au secteur financier et nous sommes capables de créer un environnement concurrentiel sur le marché canadien, mais aussi, dans sept ou huit ans—et là-dessus je vais diverger un peu d'opinion avec vous—, lorsque l'environnement inte ...[+++]

Mr. Yvan Loubier: My question is directed to Mr. Anderson and Mr. Yakabuski. If Paul Martin decided tomorrow morning to change the ownership policy, if he were to allow you to forge strategic alliances with other sectors or amongst yourselves, if he authorized you to create financial holdings, all of this prior to agreeing to the bank merger proposals, would you be in a position to say: " tomorrow morning, we are taking the financial sector in a new direction and we are confident that we can create a competitive environment on the Canadian market. Moreover, we are confident that in seven or eight years' time—and here I will disagree some ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : d'entre vous aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre vous aura ->

Date index: 2021-04-05
w