Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous

Vertaling van "d'entre nous surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'Ecu est surtout un avoir de réserve et un moyen de règlement entre les banques centrales du SME

the ECU serves primarily as a reserve asset and a means of settlement for EMS central banks


L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette action est surtout entre les mains du secteur, mais nous comptons sur des résultats rapides et nous veillerons à ce que les engagements soient tenus».

The industry is leading the effort, but we expect results soon and will follow up so that commitments are met".


L'approfondissement de notre marché intérieur, la mobilité des travailleurs mais surtout la mise en place d'une vraie gouvernance économique européenne nous permettront de réduire les écarts de compétitivité entre nous.

The deepening of our internal market, the mobility of workers and, above all, the introduction of genuine European economic governance, should make it possible for us to reduce the gaps in competitiveness between our countries.


Au moment où nous construisons la nouvelle Europe, celle d'un continent réunifié, au moment aussi où nous cherchons à définir les nouveaux aspects de la vie en commun et de la coopération entre les peuples et les différentes cultures, au moment enfin où nous réalisons une nouvelle diversité dans l'unité, où les frontières de l'Europe s'élargissent, nous devons également renforcer notre stratégie envers les régions plus proches de l'Europe, et surtout agir avec ...[+++]

At a time when we are building a new Europe, a Europe that covers the continent, when we are trying to work out new ways for peoples and different cultures to live and work together, when we are creating a new diversity within unity, when the frontiers of Europe are stretching out, we must also develop our strategy towards the regions closest to Europe and, above all, be decisive in our Mediterranean policy.


Vous savez comme moi qu'on ne doit pas trop confier de pouvoirs au gouvernement, surtout dans le domaine des nominations, parce que les libéraux étant ce qu'ils sont, ils ont beaucoup d'amis à récompenser, ce qui nous donne des personnes on ne peut plus qualifiées pour occuper des postes aussi importants que celui d'ambassadeur au Danemark, par exemple (1720) Ce que propose le Bloc québécois, d'entrée de jeu, et surtout ce que nous soutiendrons, c'est que le processus de nomination soit un processus conjoint ...[+++]

You know as well as I do that we must not give too many powers to the government, particularly when it comes to appointments, because Liberals being who they are, they have many friends to reward, which gives us people who are highly qualified to fill such important positions as that of ambassador to Denmark, for example (1720) What the Bloc Quebecois is proposing and we will be supporting is that the appointment process be a joint process between first nations and the federal government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous pouvons donc peut-être parler entre nous d’une liste plus ou moins longue de noms étant susceptibles d’être des protagonistes ou d’avoir le droit d’être reconnus dans la sphère de l’euro. Mais il s’agit de toute évidence surtout d’une réussite de l’Europe, de la société européenne, de ses institutions et des citoyens européens.

Above all, however, this is clearly a success for Europe, for European society, for its institutions and for Europe’s citizens.


- Bien que nous sachions que ce genre d'opération, à l'instar de la journée des femmes ou de celle du sida, est surtout destiné à donner bonne conscience aux plus sincères de ceux qui en prennent l'initiative et à dissimuler la volonté de ne rien faire des plus cyniques d'entre eux, nous avons voté pour le rapport sur la proposition de décision du Conseil relative à l'année européenne des handicapés parce que tel est le souhait des associations de hand ...[+++]

– (FR) Although, as we know, the main purpose of this kind of venture, modelled on International Women’s Day or World Aids Day, is to assuage the consciences of the most sincere of those who support the initiative and to conceal the desire not to do anything of the more cynical among them, we voted for the report on the proposal for a Council Decision on the European Year of People with Disabilities, for that was what the organisations of people with disabilities wanted us to do. They hope that the action taken as part of this initiat ...[+++]


L’initiative suédoise que nous analysons aujourd'hui ne contient pas - comme l’a dit M. Marinho - de grandes dispositions substantielles, notamment en matière d’extradition, elle vise surtout à clarifier la relation entre les différentes positions concernant l’extradition au niveau de l’Union européenne et à associer l’Islande et la Norvège à l’application de ces dispositions.

The Swedish initiative that we are considering today does not contain, as Mr Marinho has already stated, major substantive provisions, specifically in the field of extradition, and seeks mainly to clarify the relationship between the various positions on extradition at European Union level and involve Iceland and Norway in the implementation of these provisions.


Nous pensons que cette recommandation constitue une étape importante surtout sur le plan de la sécurité maritime, d'autant plus que le bilan des dix dernières années est pour le moins alarmant : entre 1990 et 1999, nous avons recensé 146 naufrages de vraquiers, 780 décès de membres d'équipage et ce, lors du chargement et du déchargement.

We feel that this recommendation is a major step forwards, particularly in the field of maritime safety, especially since the statistics of past years are extremely alarming: in the last 10 years, between 1990 and 1999, we recorded the sinking of 146 bulk carriers and the deaths of 780 crew members, all of which occurred during the loading or unloading of these carriers.


Dans l'Union européenne, nous devons lutter avec ténacité contre le blanchiment de capitaux, en étant conscients que nous avons besoin d'une coopération politique et judiciaire effective entre les États membres, aussi efficace que possible, surtout depuis la création du marché unique et la libéralisation des marchés des capitaux et des services financiers.

In the European Union, we must continue to fight resolutely against money laundering, in the knowledge that, particularly after the creation of the single market and the liberalisation of the capital and financial services markets, there needs to be effective police and judicial cooperation between Member States which is as efficient as possible.


Surtout, nous ne pouvons pas limiter le débat sur ce que nous mangerons et boirons demain et sur l'avenir de l'agriculture dans son ensemble à un débat entre responsables politiques et spécialistes.

In particular, the debate on the future of what we eat and drink and the future of farming as a whole cannot be the preserve of politicians and experts alone.




Anderen hebben gezocht naar : entre nous     d'entre nous surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous surtout ->

Date index: 2023-10-18
w