Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous

Vertaling van "d'entre nous disons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est pourquoi, encore une fois, nous disons à la commission qu'il faut que nous examinions, et que nous examinions soigneusement, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones afin de nous en servir comme cadre de la réconciliation, car, dans la déclaration, il y a un dialogue et une discussion sur les principes concernant la relation entre les peuples autochtones et les entités souveraines qui permettra de définir et d'asseoir sur des bases plus solides la relation entre ces deux peuple ...[+++]

That is again why we say at the commission that we have to look and should look carefully at the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as the framework for reconciliation, because within the declaration, there is a dialogue and discussion about principles for the relationship between indigenous peoples and sovereign entities that will define and put on a better footing the relationship between those two very distinct peoples.


Nous avons su ou appris que Toyota prétend que les documents qui nous ont été envoyés par Transports Canada sont incomplets et que certains d'entre eux nous aideraient à établir une perspective.l'information complète, disons.

We have been advised or informed that Toyota is alleging that the documents sent to us from Transport Canada are incomplete and that there are certain documents that would assist us in putting perspective into.complete information, shall we say.


Nous rencontrons le même problème partout où nous allons: il ne fait aucun doute que le temps qui s’écoule entre le moment où nous disons que nous allons faire quelque chose et le moment où nous le faisons nuit aux efforts consentis pour promouvoir une gestion efficace des ressources.

We find the same problem wherever we go: there is no doubt that the time taken between when we say we are going to do something and the time when it gets done undermines any attempt to promote the effective management of resources.


Si vous me permettez un mot à propos du « pays que je connais le mieux » comme nous disons au sein de la Commission, je dirais que Malte elle-même est un symbole fort de la relation euro-méditerranéenne : elle est profondément ancrée dans la civilisation européenne tout en constituant un lien vital entre l’Europe et le Nord de l’Afrique.

If I may be permitted a word about ‘the country I know best’ as we say in the Commission, Malta in herself is a powerful symbol in the Euro-Mediterranean relationship: deeply rooted in the European civilisation, she has been a vital link between Europe and North Africa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais nous ne pouvons faire cela que si nous sommes d’accord sur ce que nous considérons comme un respect total des droits de l’homme et si nous sommes crédibles en faisant en sorte d’établir une certaine cohérence entre ce que nous faisons chez nous et ce que nous disons à l’étranger.

We can only do that if we are united in our assessment of what constitutes full respect for human rights and if we are credible through consistency between what we do at home and say abroad.


Nous disons haut et fort que la vie et la dignité d’un chrétien et d’un non-chrétien en Europe, la vie d’un Juif, d’un Israélien à Jérusalem ou à Tel Aviv et la vie d’un Palestinien et d’un musulman à Ramallah ou à Gaza ont la même valeur et qu’il ne faut faire aucune différence entre les droits de l’homme en Europe, dans le monde islamique ou n’importe où ailleurs dans le monde.

We state quite clearly that the life and human dignity of a Christian and a non-Christian in Europe, the life of a Jew, an Israeli in Jerusalem or Tel Aviv and the life of a Palestinian, of a Muslim in Ramallah or the Gaza Strip are of the same value, and no distinction must be made between human rights in Europe, in the Islamic world or anywhere else on this earth.


Le fonctionnement des équipes communes d'enquête, disons entre l'Italie et nous-mêmes, avec l'apport éventuel de l'expertise française dans ce domaine, contribuerait à mettre un terme à ce genre d'infractions effroyables.

The operation of joint investigation teams, say between Italy and ourselves, or with the participation of the French expertise in this area, would help to bring this sort of appalling offence to an end.


Comme nous le disons dans notre proposition, il est évident que dans le cadre d’étroites relations de tout type entre les deux parties (relations politiques, économiques, commerciales, financières, culturelles, etc.) et avec un accord d’association entre les deux, il doit y avoir une place pour la coopération en matière de pêche que l’Union européenne réclame.

As stated in our proposal, it is impossible that within the context of close relations of every kind (political, economic, commercial, financial, cultural, etc.) between two parties who have signed an association agreement for there to be no room for the fisheries cooperation that the European Union is asking for.


Disons le clairement. Il ne peut y avoir de Communauté véritable des démocraties, entre l'Europe, le Japon et les Etats-unis que si nous acceptons et appliquons les mêmes principes qui font une économie ouverte et confortent le commerce multilatéral, si vital pour les pays en voie de développement.

To put it plainly, there can never be genuine community between the democracies of Europe, Japan and the United States unless we accept and apply the same principles, designed to create an open economy and support multilateral trade, the lifeline of the developing countries.


Cependant, un certain nombre d'entre elles nous ont appris qu'une proportion importante de leur approvisionnement se fait maintenant au moyen du commerce électronique, ce qui a eu pour résultat d'éliminer un grand nombre de ce que nous appelons normalement des intermédiaires: les grossistes, les détaillants, les expéditeurs et toutes sortes d'autres intermédiaires qui interviendraient normalement dans le cadre d'un arrangement commercial entre, disons, un fabri ...[+++]

However, we have been told by a number of the larger firms in Canada that now a significant amount of their purchasing is done using e-commerce. That has done away with a whole number of what we would normally refer to as middlemen: the wholesalers, the retailers, the shippers and all sorts of others who would normally be part of a commercial arrangement between, let us say, a manufacturer and the eventual purchaser of goods.




Anderen hebben gezocht naar : entre nous     d'entre nous disons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous disons ->

Date index: 2024-11-20
w