Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous

Vertaling van "d'entre nous disent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais à moins que nous fassions ce que M. Cashman dit et que nous nous attaquions à lui et à ceux de son espèce, les élections européennes de juin seront un désastre pour la population européenne, et il est temps que ceux d’entre nous qui le pensent le disent haut et fort.

But unless we do what Michael Cashman says and tackle him and his ilk upfront, the European elections in June will be a disaster for the people of Europe, and it is about time those of us who believe that said it loudly.


Ils disent: «Les gouvernements voulaient nous faire pleurer de dépression, aujourd’hui ils nous font pleurer d’émotion, de dignité, par esprit de souveraineté, de respect entre nous et, par-dessus tout, à l’idée que nous reconquérons nos ressources naturelles».

They say: ‘the governments used to make us cry with depression, now our governments make us cry with emotion, with dignity, a sense of sovereignty, respect amongst us and above all a sense that we are recovering our natural resources’.


Maintenant que nous y sommes parvenus, certains d’entre nous disent «non merci».

Now that we have achieved this, there are some on our side who say 'no thanks'.


Ceux qui nous critiquent disent que nous ne devrions pas faire de lien entre les enfants et le mariage. Cependant, nous savons que le mariage constitue la base d'une famille solide.

Critics say that we should not link children to marriage, but we know that marriage is the basis for a strong healthy family.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je préférerais donc exprimer mon soutien en faveur du texte de la résolution - qui reprend la plupart de nos suggestions - et dire que je suis tout à fait d’accord avec les vues exprimées par mon collègue, M. van den Berg. Je ne dirais pas que le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens nous demande de voter d’une manière ou d’une autre, parce que je crois que les positions que nous adoptons en disent long sur qui nous sommes et que je crois que sur des questions comme celle-ci, il importe ...[+++]

I would therefore prefer to express my support for the text of the resolution – which takes up the majority of our suggestions – and express my full agreement with what my colleague, Mr van den Berg, has said, and I will not mention the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats asking us to vote one way or another, since I believe our positions identify who we are and I believe that, on issues such as this, it is very good that we can see exactly who everybody is so that public opinion and the organisations can differentiate between us.


Pourquoi ne nous efforçons-nous pas, en tant que législateurs et parlementaires, d'adopter des lois qui soient raisonnables, qui établissent un équilibre entre la liberté d'expression et la protection des enfants, et qui disent aux tribunaux que nous sommes conscients des intérêts concurrents?

Why would we not try to do our best as legislators and as parliamentarians to pass a bill that is reasonable, that has a balance on free expression and that protects our children, and indicate to the courts that we are aware of the competing interest?


Étant donné le contexte, il n'est peut-être pas surprenant que beaucoup d'entre nous souhaitent, ou disent qu'ils auraient souhaité un programme plus approprié, qu'ils éprouvent une certaine déception à cet égard.

In view of this, it is not perhaps so surprising that many of us wish, and had wished, that the programme might have been better and feel disappointed that it is not as good as we would have liked.


Ce débat se poursuit actuellement entre ceux qui disent que si l'on a 100 millions de dollars à dépenser, on devrait plutôt s'en servir pour réduire les émissions, et ceux qui disent que puisque nous sommes dans une période d'importantes baisses d'impôts de toute façon, il importe peu que nous donnions 100 millions de dollars aux gens qui prennent l'autobus, si cela permet par ailleurs d'atteindre un autre objectif, à savoir de montrer que la société est favorable au transport en commun.

This debate is currently ongoing among those who say that if you have $100 million you should spend it on actually reducing emissions and those who say that since we are in a period of substantial tax cuts anyway does it really matter if we give $100 million to people who use the bus if we achieve the other purpose of showing that society values their use of public transit.


Nous constatons également que 94 p. 100 de ceux qui ont participé à un projet de guérison nous disent qu'ils se sentent à présent plus sûrs et sécurisés grâce à ces projets; 72 p. 100 d'entre eux nous ont dit qu'ils sont mieux préparés à s'attaquer à d'autres problèmes; 71 p. 100 sont d'avis qu'ils réussissent grâce à ces projets à régler les problèmes causés par les traumatismes du passé; et 69 p. 100 d'entre eux nous disent qu'ils bénéficient maintenant du soutien qu' ...[+++]

Our findings show that 94 per cent say they feel more secure and safe on the basis of what they have done through their healing projects; 72 per cent say they are better prepared for other difficulties; 71 per cent say they are resolving past trauma; and 69 per cent say they are securing support and feel that they can better resolve future trauma on the basis of what they have gone through.


Lorsque nous communiquons avec eux, nombre d'entre eux nous disent « Pourquoi devrions-nous voter, étant donné que nous n'en retirons aucun avantage? »

When we call, a lot of them say, ``Why should we vote, because we do not get any benefits?''




Anderen hebben gezocht naar : entre nous     d'entre nous disent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous disent ->

Date index: 2024-07-25
w