Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous
Français

Traduction de «d'entre nous devra » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On peut voter pour ou contre le projet de loi, et la plupart d'entre nous sont préoccupés par certains aspects, mais je crois que chacun d'entre nous devra déterminer ce qui permettra le mieux d'aider les agriculteurs de l'Ouest au cours de l'année à venir et, probablement, des quelques années qui suivront.

You could vote for it or vote against it, and most of us are concerned about aspects of it, but I guess each of us individually will have to weigh what is going to be best to help out the farmers in the west in the year ahead, and probably the few years ahead.


Chacun d'entre nous devra remettre en question nos postulats, afin de chercher concrètement à comprendre les besoins et les aspirations des handicapés et de nous engager à construire une société véritablement inclusive, dans laquelle chacun de nous peut atteindre son plein potentiel (1825) [Français] M. Réal Ménard (Hochelaga, BQ): Madame la Présidente, quand je pense que vous vous apprêtiez à m'ignorer!

It will require all of us to question our assumptions, to actively seek to understand the needs and aspirations of people with disabilities and to commit ourselves to building a truly inclusive society where each of us can reach our full potential (1825) [Translation] Mr. Réal Ménard (Hochelaga, BQ): Madam Speaker, and to think I was about to be ignored.


En outre, toujours à Valence, nous avons proposé, avec succès, de créer une Fondation européenne pour le dialogue entre les cultures et les civilisations, qui devra promouvoir une meilleure compréhension réciproque dans la région par des échanges culturels et institutionnels, et d'étendre le programme de coopération universitaire TEMPUS à la Méditerranée.

Furthermore, again in Valencia, we successfully proposed the creation of a Euro-Mediterranean Foundation to promote dialogue between cultures and civilisations, which is intended to increase mutual understanding in the region through cultural and institutional exchanges, and the extension of the Tempus university cooperation programme to the Mediterranean.


Cet accord ne comprend pas la possibilité d'échange de données personnelles, parce que nous reconnaissons que c'est un domaine sensible dans lequel il y a des standards qui divergent entre Européens et Américains, et ce domaine devra être abordé à part dans un travail spécifique qui, d'ailleurs, va être engagé dans le plus court délai de temps possible.

The agreement does not cover possible exchanges of personal data because we realise that this is a sensitive area in which the Europeans and Americans apply different standards. So this area will have to be approached separately as a specific task, which we will indeed do as soon as possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que le résultat du travail de la Convention devra être un texte cohérent, obéissant à une logique propre et non une simple liste de tâches à réaliser ; un texte adopté par consensus, c'est-à-dire sans recourir à l'unanimité à tout prix et qui, pour ne pas renoncer à son indispensable ambition, fasse apparaître les opinions minoritaires ; un texte simplifié, plus facile à lire, qui exprime clairement tant les principes qui animent notre action - et la Charte des droits fondamentaux doit en être le cœur - que les objectifs que nous poursuivons ; un t ...[+++]

What the Convention should, in my view, produce is a coherent text, underpinned by its own logic, not a mere shopping list; a text adopted by consensus, which therefore does not seek unanimity at any price and which, to avoid scaling down its essential ambitions, voices minority views where necessary; a simpler, more easily readable text which clearly sets out not only the principles guiding our action – and the Charter of Fundamental Rights should be at the heart of those principles – but also the goals to which we are aspiring; a text which makes the way in which the European public authorities work more transparent, that is which g ...[+++]


Dans le monde de la mondialisation, non seulement économique, mais - comme nous l'avons vu - de la terreur, la politique, la diplomatie, le commerce, l'aide au développement, la sécurité et la défense sont des concepts liés entre eux et il nous appartiendra donc d'être capables de comprendre et d'accepter que les dangers et les conflits nous affectent tous de la même façon et que la riposte apportée à ces mêmes dangers et conflits devra venir de tous de la ...[+++]

In this world of globalisation, not only economic, but where terror, politics, diplomacy, trade, aid to development, security and defence are all interrelated concepts, it will depend on us to be capable of understanding and accepting that dangers and conflicts affect us all in the same measure and the response to these will also have to be the same for all those concerned.


Cependant, pour que la future Union européenne, constituée de 25 à 30 pays, puisse éviter de devenir une Europe à la carte , où la cohésion entre les États membres risquerait de s'effriter, nous pensons que la moitié au moins des États membres devra participer à cette intégration souple.

If, in a future EU with 25 to 30 Member States, the situation is to be avoided of a Europe à la carte in which the unity of the Member States is in danger of disintegrating, we nonetheless believe that at least half of all Member States must participate in flexible integration.


Cependant, pour que la future Union européenne, constituée de 25 à 30 pays, puisse éviter de devenir une Europe à la carte, où la cohésion entre les États membres risquerait de s'effriter, nous pensons que la moitié au moins des États membres devra participer à cette intégration souple.

If, in a future EU with 25 to 30 Member States, the situation is to be avoided of a Europe à la carte in which the unity of the Member States is in danger of disintegrating, we nonetheless believe that at least half of all Member States must participate in flexible integration.


Cette fois-ci, on ne va pas l'avertir un an à l'avance. Ménageons le climat qui devra présider le moment où nous aurons cette vraie rencontre, cette vraie discussion, où nous devrons et où nous pourrons, pour une première fois, regarder avec réalisme, avec lucidité, mais avec une chance de réussir, une définition d'un nouveau partenariat entre le Canada et le Québec.

Let us create the climate that will have to prevail when we have this real meeting, this real discussion, where we will have to and, for the first time, be able to look realistically and lucidly, but with a chance at succeeding, at defining a new partnership between Canada and Quebec.


Cette réunion de la Commission mixte est la première qui a lieu après la mise en place des deux délégations dans nos capitales respectives. Nous avons ouvert une double voie de communication qui devra permettre une compréhension mutuelle encore accrue entre la Communauté et l'Uruguay".

- 2 - Mr Matutes noted that it was the first Joint Committee meeting since the two delegations had been established in their respective capitals, opening up a two-way communication channel which should allow for even greater mutual understanding between the Community and Uruguay.




D'autres ont cherché : entre nous     d'entre nous devra     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous devra ->

Date index: 2022-08-12
w