Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous

Vertaling van "d'entre nous connaissaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, quand ils ont pris conscience du fait qu'ils avaient oublié leur langue, qu'un bon nombre d'entre eux ne connaissaient ni leur culture ni leur histoire, qu'un bon nombre d'entre eux avaient grandi dans des familles et des collectivités dysfonctionnelles et qu'un bon nombre d'entre eux avaient bel et bien grandi avec l'impression d'être inférieurs et de ne mériter aucun respect, ils ont fini par comprendre, je crois, grâce au processus d'éducation publique que nous avons lancé, qu'il leur fallait eux aussi entamer un process ...[+++]

However, when they realized that they have lost their language, that many of them do not know their culture or history, many of them have been raised in a dysfunctional family and community environment, and many of them, in fact, have grown up with an inferior sense of themselves and a lack of self-respect, they have come to realize, I think, through the public education processes that we have engaged in, that there is in fact a healing process that they also have to go through.


Hier, en raison de la couverture médiatique sur ce sujet et des préoccupations des Canadiens, le conseiller du premier ministre en matière de sécurité, un homme que bon nombre d'entre nous ne connaissaient même pas, ainsi que les chefs du SCRS et du CSTC, ont témoigné devant le comité sénatorial à ce sujet.

Yesterday, because of the publicity around this issue and the concerns of Canadians, we had the Prime Minister's security advisor, a man who many of us in this place did not even know, and the heads of CSIS and CSEC, called before the Senate committee over this very issue.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain rela ...[+++]


Nous devons le faire pour lui et pour ses compagnons de lutte, pour le peuple du Caucase du Nord ainsi que pour notre amie et camarade décédée Natalia Estemirova, que bon nombre d’entre nous connaissaient et dont le meurtre doit enfin être résolu.

We owe that to him and his fellow combatants, to the people of the North Caucasus and also to our murdered friend and comrade Natalia Estemirova, whom many of us knew personally and whose murder must finally be resolved.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ceux d’entre nous qui le connaissaient, sa mort est une profonde tragédie.

To those of us who knew him, his death is a great tragedy.


Au-delà des avis de chacun d’entre nous quant aux solutions institutionnelles qui ont été adoptées, la vérité est qu’à partir de Nice, les pays candidats connaissaient au moins leurs positions relatives au sein de l’Union et savaient sur quoi ils pouvaient compter à l’avenir.

Whatever opinion we may have about the institutional solutions that were reached, the fact is that since Nice the candidate countries have at least been aware of their relative positions in the Union and of what they can expect in the future.


Au-delà des avis de chacun d’entre nous quant aux solutions institutionnelles qui ont été adoptées, la vérité est qu’à partir de Nice, les pays candidats connaissaient au moins leurs positions relatives au sein de l’Union et savaient sur quoi ils pouvaient compter à l’avenir.

Whatever opinion we may have about the institutional solutions that were reached, the fact is that since Nice the candidate countries have at least been aware of their relative positions in the Union and of what they can expect in the future.


S'il faut que nous analysions le projet de loi C-11, nous devons prendre en considération le nouveau problème du terrorisme, parce que le projet de loi visait le terrorisme tel qu'on le connaissait avant le 11 septembre, ou du moins comme la plupart d'entre nous le connaissaient.

If we are to analyze Bill C-11, we must look at the new issue of terrorism because the bill was based on the concept of terrorism we knew before September 11, or at least as most of us knew it.


- (IT) Madame la Présidente, je suis au regret de devoir commencer mon intervention en disant que cette proposition est, pour différentes raisons, profondément décevante, tout comme le débat que nous avons eu jusqu'à présent est décevant, à quelques exceptions près : un débat au cours duquel certains orateurs ont montré qu'ils ne connaissaient pas bien la limite entre humanité et permissivité, entre contrôles nécessaires et sévices inutiles, mais surtout un débat au cours ...[+++]

– (IT) Madam President, I am sorry to have to begin by saying that this proposal is highly disappointing for several reasons, as is the debate that we have had so far, with rare exceptions. Some speakers have shown that they are not quite aware of the limits between humanitarianism and permissiveness or between necessary controls and unnecessary torture, but, above all, many have shown they do not understand that laws are not made of rubber – they are not as elastic as some would like, that is – but they have certain fixed points, certain cornerstones, beyond which one cannot go.


Pour ceux d'entre nous qui le connaissaient bien et qui l'avaient servi loyalement, ce fut un moment très dur et très difficile.

I reflected on the fact that he was leaving forever. For those of us who knew Mr. Trudeau well and who served him loyally, that was a hard and difficult moment.




Anderen hebben gezocht naar : entre nous     d'entre nous connaissaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous connaissaient ->

Date index: 2023-11-19
w