Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre eux vivent ici depuis " (Frans → Engels) :

Les données statistiques montrent que les groupes de citoyens britanniques actuellement énumérés au point 3) de l’annexe I du règlement (CE) no 539/2001 ne présentent pas de risques en termes de migration irrégulière vers l’espace Schengen et que la plupart d’entre eux vivent dans des îles de la région des Caraïbes qui ont des liens forts et des ressemblances notables avec des pays voisins dont les ressortissants sont exemptés de l’obligation de visa.

Statistical data show that the groups of British citizens currently listed in Part 3 of Annex I to Regulation (EC) No 539/2001 do not pose a risk in terms of irregular migration to the Schengen Area and that most of them live in islands of the Caribbean region which have strong links and similarities with neighbouring countries whose nationals are exempt from the visa requirement.


Deux d'entre eux méritent ici d'être soulignés: l'acquisition de nouvelles compétences pour tous, et le développement de l'innovation dans les méthodes utilisées pour apprendre et pour enseigner, méthodes caractérisées notamment par l'emploi de pédagogies actives centrées sur l'utilisateur ou par une plus grande perméabilité des frontières entre secteurs et des frontières entre niveaux..

Two are of particular concern here: generalised acquisition of new skills and the development of innovative approaches to teaching and learning, with particular emphasis on active user-based teaching methods or greater interaction between sectors and levels.


Plus de 90 % d'entre eux vivent en dehors des camps.

More than ninety percent of them are living outside refugee camps.


«Je suis venu ici pour délivrer un message et dire que l'UE est présente ici depuis le premier jour, s'efforçant de venir en aide aux personnes qui vivent dans des conditions dramatiques», a déclaré le commissaire, «et pour soutenir les autorités grecques qui doivent gérer cette situation complexe».

"My visit here is to send a message, that the EU from the first moment is here, present, supporting the people that are living under dramatic conditions," said the Commissioner, "and to support the Greek authorities as they manage the complex situation".


Les données statistiques montrent que les groupes de citoyens britanniques actuellement énumérés au point 3) de l’annexe I du règlement (CE) no 539/2001 ne présentent pas de risques en termes de migration irrégulière vers l’espace Schengen et que la plupart d’entre eux vivent dans des îles de la région des Caraïbes qui ont des liens forts et des ressemblances notables avec des pays voisins dont les ressortissants sont exemptés de l’obligation de visa.

Statistical data show that the groups of British citizens currently listed in Part 3 of Annex I to Regulation (EC) No 539/2001 do not pose a risk in terms of irregular migration to the Schengen Area and that most of them live in islands of the Caribbean region which have strong links and similarities with neighbouring countries whose nationals are exempt from the visa requirement.


Nombre d'entre eux vivent encore dans des camps et sont considérés comme des personnes déplacées à l'intérieur du pays en conséquence des récentes guerres.

Many of them still live in camps as Internally Displaced Persons as a consequence of the recent wars.


Les additifs alimentaires à réévaluer par l’EFSA ont été évalués précédemment par le CSAH au regard de leur sécurité et nombre d’entre eux sont utilisés depuis longtemps.

The food additives to be re-evaluated by EFSA have been previously assessed for their safety by the SCF and many of them have been used since long time.


Nombre d'entre eux vivent encore dans des camps et sont considérés comme des personnes déplacées à l'intérieur du pays en conséquence des récentes guerres.

Many of them still live in camps as Internally Displaced Persons as a consequence of the recent wars.


Les jeunes (16-24 ans) sont aussi très vulnérables face à la pauvreté: 23 % d'entre eux vivent au-dessous du seuil de pauvreté relative.

Young people (16-24) also show a great vulnerability to relative poverty, as 23% of them live below the relative poverty line.


Deux d'entre eux méritent ici d'être soulignés: l'acquisition de nouvelles compétences pour tous, et le développement de l'innovation dans les méthodes utilisées pour apprendre et pour enseigner, méthodes caractérisées notamment par l'emploi de pédagogies actives centrées sur l'utilisateur ou par une plus grande perméabilité des frontières entre secteurs et des frontières entre niveaux..

Two are of particular concern here: generalised acquisition of new skills and the development of innovative approaches to teaching and learning, with particular emphasis on active user-based teaching methods or greater interaction between sectors and levels.




Anderen hebben gezocht naar : plupart d’entre     d’entre eux vivent     deux d'entre     deux     d'entre     d'entre eux vivent     vivent en dehors     personnes qui vivent     présente ici depuis     nombre d'entre     nombre d’entre     regard de leur     utilisés depuis     au-dessous du seuil     d'entre eux vivent ici depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre eux vivent ici depuis ->

Date index: 2022-03-28
w