Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entendre des témoignages extrêmement touchants " (Frans → Engels) :

Nous avons alors eu l'occasion d'entendre des témoignages extrêmement touchants de personnes qui avaient été témoins de l'assassinat de leur père ou de leur mari, et qui avaient été déplacées par des forces militaires, probablement des FARC, des paramilitaires ou des guérilleros.

We had an opportunity there to hear the deeply moving testimony of people who had seen their fathers or husbands killed and who had been displaced by military forces, probably FARC, paramilitary forces or guerrillas.


L'honorable Claude Carignan (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, il s'agit d'un témoignage extrêmement touchant, d'une allocution vraiment exceptionnelle, sauf que pour la forme, nous sommes obligés d'appeler cela un débat.

Hon. Claude Carignan (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, that was a very moving account, a truly exceptional speech. However, we have to call it a debate.


Ils ont soulevé des questions extrêmement importantes, et je crois sincèrement que nous nous rendrions service si un comité pouvait entendre le témoignage de juristes de renom, d'anciens juges de la Cour suprême, par exemple, ou de n'importe quelle sommité qui ne ferait pas partie de notre assemblée, parce que nous pourrons en discuter entre nous tant que nous voudrons, il n'en demeure pas moins qu'une opinion externe nous aiderait certainement à trancher la question.

They were raising extremely important questions, and I really think that a committee would do us all a service if it could hear from solid legal experts — former Supreme Court judges, people of high, high calibre who are not members of this body — because we can talk among ourselves, but an outside view I think would be extremely helpful to address that question.


J'aimerais bien être d'accord avec mon collègue sur l'ensemble de son intervention, mais je peux seulement dire que ses observations sont exactes et que je partage son inquiétude sur ce que nous avons entendu en tant que comité. Par contre, je ne comprends pas pourquoi il se porte à la défense d'une motion d'où sont absents les points qu'il disait lui-même être nécessaires pour assurer la justice et la réconciliation (1745) M. Jeremy Harrison: Monsieur le Président, à l'instar du député de Winnipeg-Centre, d'autres membres du comité et moi-même avons assisté aux témoignages extrêmeme ...[+++]

As much as I would like to agree with my colleague on his entire speech, I can only say that his observations are correct and I share his concerns over what we heard collectively as a committee, but I am confused as to why he is defending a motion that falls short of the very points that he has identified as being necessary to provide justice and reconciliation (1745) Mr. Jeremy Harrison: Mr. Speaker, as the member for Winnipeg Centre mentioned, he sat through the testimony as I and other members of the committee did which really was incredibly moving testimony from witnesses who obviously invested a great ...[+++]


En même temps, je m'empresse d'ajouter qu'en comité, pour ceux qui ont suivi les travaux du comité, nous avons eu des témoignages extrêmement touchant de grandes associations.

Let me also point out that in committee, as those who have followed the work of the committee will know, witnesses representing major organizations have made very emotional pleas.


w