La justification invoquée pour que le Conseil se réserve le droit d'exercer ces compétences d'exécution pendant une période transitoire de cinq ans, compte tenu du fait que les États membres jouent un rôle plus important en matière de politique de visas, ce qui reflète la sensibilité politique de la question, ne constitue pas en soi un motif suffisant pour enfreindre un principe général de l'ordre juridique communautaire.
The justification put forward is that the Council wishes to reserve for itself the right to exercise implementing powers for a five-year transitional period because the Member States have an enhanced role in respect of the development of visa policy, reflecting the political sensitivity of this area. This is not in itself, however, a sufficient reason for breaching a general principle of Community law.