Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'avril dernier monsieur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Belarus modifiant l'accord entre la Communauté européenne et la République du Belarus sur le commerce de produits textiles, paraphé à Bruxelles, le 1er avril 1993, modifié en dernier lieu par un accord sous forme d'échange de lettres paraphé le 11 novembre 1999

Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Belarus amending the agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled in Brussels on 1 April 1993, as last amended by an agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 11 November 1999
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, en cette avant-dernière journée de séance de la Chambre, il me fait plaisir de pouvoir prendre la parole au sujet d'une question que j'avais posée à la Chambre en avril dernier.

Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Mr. Speaker, on this next to last day of sitting, I welcome the opportunity to go back to a question I asked in this House back in April.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l’éruption du volcan islandais en avril dernier et beaucoup d’entre nous l’ont dit tout à l’heure – a fourni une illustration douloureuse de la fragmentation et du peu d’efficacité du ciel européen.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as many of us have said just now, the eruption of the Icelandic volcano last April was a painful illustration of the fragmentation and ineffectiveness of the European sky.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, en avril dernier, cette Assemblée a examiné les traités relatifs à l’adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie et a résolu d’accepter la signature de ces traités, ce qui signifie que le Parlement veut que la Roumanie et la Bulgarie deviennent des États membres de l’Union européenne et que la date indiquée dans le traité est le 1er janvier 2007.

– (DE) Mr President, Commissioner, it was in April last year that this House considered the treaties relating to the accession of Romania and Bulgaria and resolved that it would agree to these treaties being signed, the meaning of which decision is that it is the will of this House that Romania and Bulgaria should become Member States of the European Union, and that the date named in the treaty is 1 January 2007.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, le 7 avril dernier, nous avons abordé le problème de la crise du SRAS pour tenter de stopper la propagation du virus, un problème qui préoccupait à peu près tous les États membres et bien d’autres pays.

– (IT) Mr President, Minister, members of the Commission, ladies and gentlemen, on 7 April last, we addressed the issue of the SARS crisis in an attempt to stop the spread of the virus, a matter which concerned more or less all the Member States and other countries as well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, Mesdames et Messieurs les Députés, vous avez souhaité que nous ayons, ce matin, un débat sur les questions à propos desquelles votre Assemblée a estimé nécessaire de compléter l'avis relatif à la Conférence intergouvernementale qu'elle avait rendu en avril dernier.

– (FR) Mr President, Commissioner, rapporteurs, ladies and gentlemen of the House, you wanted us to have a debate, this morning, on those issues regarding which this House thought it necessary to add to the opinion on the Intergovernmental Conference that was issued in April.


Actuellement, il ne fait l'objet d'aucune procédure disciplinaire et vous savez sans doute, Monsieur le Député, qu'immédiatement après la fin de sa période de suspension, en avril dernier, l'ensemble des droits de M. Van Buitenen à un salaire complet, son statut et ses droits à la retraite, ont été restaurés, ainsi que ses droits à tous autres égards.

He is not currently the subject of any disciplinary procedure and the honourable Member should be aware that immediately after he ended his period of suspension last April Mr van Buitenen's full pay, conditions, status and pension rights were restored, as were his rights in all other respects.


Les personnes âgées seront ainsi victimes de l'incapacité du gouvernement à régler ses problèmes administratifs (1840) D'ailleurs, j'adressais devant cette Chambre, le 27 avril dernier, la question suivante concernant l'incapacité du gouvernement de gérer les dossiers des aînés à la suite du retard dans l'expédition des chèques de Supplément de revenu garanti pour les personnes âgées, retard survenu vers la fin du mois d'avril dernier, et je cite: Monsieur le Président, ma question s'adresse a ...[+++]

Seniors will therefore be the victims of the government's inability to resolve its administrative problems (1840) Furthermore, following the delay in issuing guaranteed income supplement cheques for seniors, which occurred near the end of April, I raised the following question in the House regarding the government's inability to manage files regarding seniors on April 27: ``Mr. Speaker, my question is for the Minister of Human Resources Development.


Par ailleurs, au mois d'avril dernier, Monsieur Jean DONDELINGER, a attribué à Barcelone le Prix Européen d'Architecture Contemporaine Mies Van der Rohe Pavillon 1990 à Sir Norman Foster, pour la réalisation du "Stansted Airport" à Londres.

In Barcelona last April, Mr Dondelinger conferred the 1990 European Prize for Contemporary Architecture (the Mies van der Rohe Pavilion) on Sir Norman Foster for his work at London's Stansted Airport.


Le Vice-Président de la Commission des Communautés Européennes, Monsieur Manuel MARIN, responsable de la Coopération et du Développement, s'est rendu à Bamako le 3 avril dernier pour une visite officielle au Président en exercice de l'O.U.A, le Général Moussa TRAORE, Président de la République du Mali.

Mr Manuel Marin, Commission Vice-President responsible for Cooperation and Development, travelled to Bamako on 3 April for an official visit to the President of the OAU, General Moussa Traore, President of the Republic of Mali.


Le président : Permettez-moi de vous faire remarquer, Monsieur Osbaldeston, et à vous aussi, Monsieur Jean, que lorsque les représentants du ministère ont comparu devant nous le 22 ou le 23 avril derniers, ils nous ont promis de nous faire parvenir d'autres informations, notamment les 10 arrêtés qui ont été pris par le ministre Baird en vertu de cette loi.

The Chair: I point out, Mr. Osbaldeston, and for your information, Mr. Jean, that when the officials appeared before us on April 22 or April 23, they undertook to provide us with additional information, including the 10 orders that have already been made by Minister Baird under this law. We have not received that information yet and we are anxiously awaiting it.




D'autres ont cherché : d'avril dernier monsieur     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avril dernier monsieur ->

Date index: 2023-06-23
w