Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avoir voulu s'attaquer " (Frans → Engels) :

Je tiens à féliciter la province de la Colombie-Britannique et les chefs des Premières nations de cette province d'avoir voulu s'attaquer au problème du cloisonnement administratif afin d'assurer des services à l'ensemble de la population et de fournir des soins et services de santé aux membres des Premières nations dans les réserves et hors réserve grâce à une bonne collaboration.

I have to congratulate the Province of British Columbia and First Nations leadership in B.C. on their willingness to break those silos down in providing services to all of their population and work together in delivering health care to First Nations on and off reserve.


J'ai beau ne jamais avoir été un athlète professionnel, j'ai beaucoup appris à propos des mérites de la pratique, de l'esprit d'équipe et du désir de dépasser ses limites pour avoir joué au hockey sur étang et au hockey de rivière, et pour avoir voulu franchir la ligne d'arrivée avant mes amis.

Though I have never been a professional athlete, I learned so much about the merits of practice, being a team member and powering through my limits from playing pond hockey, river hockey and trying to beat my friends to the finish line.


Erreur de droit consistant dans le fait d’avoir considéré qu’il existait une prorogation du délai prévu au point II. 22, paragraphe 5, des conditions générales FP7, pour la présentation de la version finale des rapports d’audit 11-INFS-025 et 11-BA119-016 (points 93 et 95 de l’arrêt attaqué) et que la Commission n’a pas manqué à ses obligations découlant de la convention de subvention (point 97 de l’arrêt attaqué).

Error of law consisting in finding that there was an extension of the time limit laid down in paragraph 5 of point II. 22 of general conditions FP7 for the presentation of the final versions of audit reports 11-INFS-025 and 11-BA119-016 (paragraphs 93 and 95 of the judgment under appeal) and that the Commission did not breach the grant agreement (paragraph 97 of the judgment under appeal).


À l'été et à l'automne 2012, la Commission a reçu un grand nombre de doléances des institutions judiciaires concernant des critiques directes émanant de la classe politique ou des attaques lancées par les médias contre certains juges, procureurs et membres de leur famille ou contre les institutions judiciaires et le ministère public[6]. Le nombre et la virulence de ces attaques semblent avoir diminué depuis 2012 sans pour autant disparaître.

In the summer and autumn of 2012, the Commission received a large number of representations from judicial institutions concerning direct criticism by politicians and politically motivated media attacks on individual judges, prosecutors and members of their families, as well as on judicial and prosecutorial institutions.[6] The number and strength of such attacks seems to have decreased since 2012, but examples continue.


Les mécanismes de réaction à avoir lors d'attaque terroristes sont souvent les mêmes qu'en cas d'accident d'origine naturelle, technologique ou humaine.

The response systems to terrorist attacks will often be similar to those in place to manage natural, technological or man-made disasters.


La Commission estime donc que l’argument de l’Espagne (15) selon lequel elle affirme avoir voulu protéger sa créance de l’érosion monétaire doit être écarté.

Consequently, the Commission considers that Spain’s argument (15) that it wanted to protect its investment from monetary depreciation must be rejected.


Elle ne peut pas être invoquée pour obtenir des avoirs fiscaux au titre des dividendes perçus avant ledit arrêt, sous réserve des droits de ceux qui, avant son prononcé et jusqu’au 11 septembre 2004, ont présenté une demande destinée à obtenir lesdits avoirs fiscaux ou attaqué la décision correspondante de refus, pourvu que leurs droits ne soient pas prescrits conformément à l’ordre juridique national.

Such incompatibility cannot be relied on in order to secure tax credits in respect of dividends received before that judgment, without prejudice to the rights of those who, before the delivery of that judgment and no later than 11 September 2004, had submitted applications for the grant of such credits or had challenged a decision refusing such credits, provided that their rights are not time-barred under national law.


M. Michel Guimond: M. Guité a dit avoir alors été en guerre et ne pas avoir voulu dévoiler le plan d'attaque.

Mr. Michel Guimond: Mr. Guité said at the time that they were at war and that he did not want to disclose the plan of attack.


Dans le jargon technique, le terme technique employé pour désigner cette pratique est "intrusion". L'intrusion peut avoir lieu de plusieurs manières: exploitation d'informations internes, attaques déclenchées par mots clé, attaques brutales (exploitation de la tendance des gens à utiliser des mots de passe prévisibles), ingénierie sociale (exploitation de la tendance des gens à divulguer l'information aux personnes inspirant la confiance) et interception de mots de passe.

Technically this is called intrusion and can be done in many ways including exploiting inside information, dictionary attacks, brute force attacks (exploiting people's tendency to use predictable passwords), social engineering (exploiting people's tendency to disclose information to seemingly trustworthy people) and password interception.


Nous sommes devant les conséquences non voulues d'une bonne volonté de la part du gouvernement d'avoir voulu délivrer de nouvelles licences de spectre et d'avoir pensé, à tort, que les choses se dérouleraient bien.

Some of these things are the unintended consequences of goodwill on behalf of the government issuing new spectrum and thinking, incorrectly, that things would go along nicely.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir voulu s'attaquer ->

Date index: 2021-01-05
w