Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Psychose ou syndrome de Korsakov non alcoolique

Vertaling van "d'avoir compris pourquoi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndrome dominé par une altération de la mémoire, récente et ancienne, avec conservation de la mémoire immédiate, par une réduction de la capacité à apprendre des informations nouvelles et par une désorientation temporelle. Il peut y avoir une confabulation marquée, mais la perception et les autres fonctions cognitives, y compris l'intelligence, sont habituellement intactes. Le pronostic dépend de l'évolution de la lésion sous-jacente. | Psychose ou syndrome de Korsakov non alcoolique

Definition: A syndrome of prominent impairment of recent and remote memory while immediate recall is preserved, with reduced ability to learn new material and disorientation in time. Confabulation may be a marked feature, but perception and other cognitive functions, including the intellect, are usually intact. The prognosis depends on the course of the underlying lesion. | Korsakov's psychosis or syndrome, nonalcoholic


Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.

Do not handle until all safety precautions have been read and understood.


avoirs en bons du Trésor compris dans le portefeuille réesomptable

holdings of Tresury bills included under the heading rediscountable bills and acceptances
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourtant, ces derniers ont semblé ébranlés après avoir été mis en contact avec l'approche employée au Québec et avoir compris pourquoi, au Québec, on ne voulait surtout pas toucher à la Loi sur les jeunes contrevenants.

Still, the latter seemed shaken after being made aware of the approach used in Quebec and having understood why, in Quebec, they particularly didn't want to touch the Young Offenders Act.


Je ne comprends pas pourquoi, compte tenu du nombre d'affaires qu'a prononcées la Cour fédérale ces dernières années, votre service ne semble toujours pas avoir compris que la décision du ministre doit être motivée, non pas en se contentant de dire que le délinquant constitue une menace à la sécurité du Canada.

I do not understand why, with the number of cases in the last years coming from the Federal Court, your service still seems not to have understood that the decision of the minister has to be justified, and not just by stating that an inmate will be a threat to the security of Canada, period.


1. Lorsqu'un pouvoir adjudicateur ou entité adjudicatrice prévoit d'accepter, conformément à l'article 69 de la directive sur la passation des marchés publics ou à l'article 79 de la directive relative à la passation de marchés par des entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux, après avoir vérifié les explications du soumissionnaire, une offre anormalement basse comprenant des produits ou services ne provenant pas de l'Union, dans laquelle la valeur des produits ou services non couverts dépasse 50 % de la valeur totale des produits ou services qui constituent l'offre, ce pouvoir adju ...[+++]

1. Where the contracting authority/entity intends, under Article 69 of the Directive on public procurement or under Article 79 of the Directive on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors, after verifying the explanations of the tenderer, to accept an abnormally low tender comprising goods and/or services originating outside the Union, in which the value of the non-covered goods or services exceeds 50 % of the total value of the goods or services constituting the tender, it shall inform the other tenderers of this in writing, including the reasons for the abnormally low character of th ...[+++]


C’est pourquoi je me réjouis de l’action rapide du Parlement sur cette question. Je voudrais remercier une fois de plus M Ayala Sender ainsi que la commission des transports et du tourisme du travail accompli et d’avoir compris ce qui est en jeu, à savoir la sécurité de tous les citoyens européens.

That is why I welcome Parliament’s swift action on this matter, and would like to thank Mrs Ayala Sender once more, as well as the Committee on Transport and Tourism, for the work they have done and for having grasped what is at stake here: the safety of all European citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je soutiens les objectifs ambitieux définis par le règlement mais, en même temps, je crains qu’il puisse y avoir des grandes différences entre les États membres. C’est pourquoi je demande à la Commission et à toute personne concernée, y compris les États membres, d’être extrêmement attentifs aux contrôles de la mise en œuvre de ces documents.

I also support the ambitious targets set in the Regulation, but at the same time, it makes me anxious that there may be great differences between Member States, and I therefore call upon the Commission and everyone concerned, including the Member States, to pay the utmost attention to monitoring the implementation of these documents.


C’est pourquoi, conformément à la proposition du rapporteur et après avoir pris note des garanties politiques et juridiques, je soutiens l’adoption du texte, y compris les modifications et corrections mineures proposées par le Conseil, et je suis également favorable à la conclusion de ce dossier par le biais d’un accord en première lecture.

Therefore, in line with the rapporteur’s proposal and having noted the legal and political safeguards, I support adoption of the text, including the minor modifications and corrections proposed by the Council, as well as the conclusion of the file through an agreement at first reading.


J'ai saisi qu'il faut 600 heures pour avoir droit aux prestations de maternité, mais je n'ai pas compris pourquoi, dans les régions où le taux de chômage est élevé et où il faut à peine 420 heures pour être admissible aux prestations, une femme devrait en fait avoir effectué 600 heures.

I understood that it took 600 hours to qualify for maternity benefits, but I actually didn't understand that in areas of higher unemployment, where you only need as little as 420 hours to qualify for benefits, a woman would actually require 600 hours.


Je ne suis pas certain d'avoir compris pourquoi le Parlement présente tout à coup une résolution d'urgence, à moins qu'il ne désire faire un geste utile dans le contexte de la crise internationale actuelle, de la menace constante que constitue l'arsenal dont disposent les terroristes ou des conséquences de l'accumulation de quantité d'armes aux mains des Talibans en Afghanistan.

I am not sure why Parliament has decided to bring forward an urgent resolution at this time, unless it wants to contribute something useful in the context of the current international crisis, the continuing threat posed by weapons held by terrorists or the consequences of the large accumulation of weapons in Taliban hands in Afghanistan.


Mme Joanne Kellerman: Je ne suis pas certaine d'avoir compris pourquoi vous semblez vous inquiéter de la protection du public.

Ms. Joanne Kellerman: I'm not sure I completely understand your concerns about public protection.


Nous avons été heureux que les libéraux retirent leur projet de loi C-42, mais ils semblent n'avoir pas compris pourquoi tant de députés et de Canadiens se préoccupaient tellement des problèmes reliés au projet de loi C-42.

We were glad that the Liberals withdrew their Bill C-42, but they seem to have missed the entire reason why so many members of the House and so many members of the public were exercised with concern about the problems of Bill C-42.




Anderen hebben gezocht naar : d'avoir compris pourquoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir compris pourquoi ->

Date index: 2022-05-15
w