Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'avant 1976 cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi concernant certaines rétrocessions de droits dont le gouvernement est devenu titulaire par expropriation avant le 1er avril 1976

An Act respecting retrocessions of rights acquired by the Government by expropriation before 1 April 1976
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le mot «Québécois» n'existait pas à ce moment, alors quand on utilise le mot «Québécois» — qui est un terme récent dans le discours public puisqu'il date d'à peine 30 ans — pour décrire les Canadiens français d'avant 1976, cela me pose problème.

The word ``Quebecers'' did not exist at that time, so when we use the word ``Quebecker'' — which is a recent term as regards the public discourse on this, since it is barely 30 years old — to describe French Canadians prior to 1976, I have a problem with that.


Avant 1976 la citoyenneté canadienne pouvait être révoquée pour haute trahison, mais le gouvernement libéral de l'époque a décidé que cela n'était plus un motif pour révoquer la citoyenneté, même si presque tous les pays pairs pensaient autrement, et ont pour beaucoup d'entre eux ajouté des motifs pour ce genre de révocation ou de renonciation.

Prior to 1976 Canadian citizenship could be revoked for high treason, but the Liberal government of the day chose that this shouldn't any longer be grounds for revoking citizenship even though almost every peer country would disagree, and many have since added grounds for that kind of revocation or renunciation.


Cela peut changer en fonction des définitions, mais avant la création de Brampton-Centre, qui comprend le centre-ville, ce secteur a fait partie de la circonscription de Brampton—Georgetown de 1976 à 1987.

That can change depending on the definition, but when you go back in history, prior to Brampton Centre, which included the downtown, you can see that before that, it was also included in the riding of Brampton—Georgetown from 1976 to 1987.


Dans la lettre de lundi - celle que je connais, puisque je viens d'en prendre connaissance -, la commission juridique citait, par l'intermédiaire de sa présidente, l'article 12, paragraphe 2, de l'Acte de 1976 portant élection des représentants au Parlement européen, qui dit ce qui suit : "Lorsque la vacance résulte de l'application des dispositions nationales en vigueur dans un État membre, celui-ci en informe le Parlement européen, qui en prend acte". Cela signifie avant tout qu'un État membre, qui est un État d ...[+++]

Monday’s letter from the chairperson of the Legal Affairs Committee – which is the one I know, because I have just been made aware of it – cited Article 12(2) of the 1976 Act concerning the election of representatives of the European Parliament, which reads as follows: “Where a seat falls vacant pursuant to national provisions in force in a Member State, the latter shall inform the European Parliament, which shall take note of the fact”. This means, firstly, that a Member State, which is a constitutional state, like France, has taken ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est comme si on était dans un domaine guerrier. On dirait que c'est une bonne manoeuvre de diversion (1735) Parler de transporter cela à l'Assemblée nationale, ce qui se passe avec le nouveau gouvernement du Québec qui, en passant, il me donne l'occasion de le dire, avait, avant 1976, un gouvernement libéral, avait un service qu'on appelait le CAD, un service de renseignement aussi, que le gouvernement du Parti québécois-je sais bien que le député de Bonaventure-Les îles-de-la-Madeleine est jeune mais il y a d'a ...[+++]

If we were in the military, we would say it was a good diversion tactic (1735) While talking about shifting the limelight to the National Assembly and what is going on in the new government in Quebec, incidentally, before 1976 we had a Liberal government that had an intelligence gathering services referred to as the CAD, which the Parti Quebecois government-I realize the hon. member for Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine is too young to remember that, but this may be useful to other people who are listening-later removed.


En 1976, avant l'instauration des nouvelles mesures, il y avait 39,4 journées ouvrables perdues à cause de conflits de travail.¸ Tout de suite après l'arrivée des nouvelles mesures—je me réfère à 1979—, cela tombait déjà à 32,8 journées ouvrables perdues.

In 1976, before the new measures came into force, 39.4 working days were lost due to labour disputes. Right after the introduction of the new measures—in 1979—the number of lost working days dropped to 32.8.




D'autres ont cherché : d'avant 1976 cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avant 1976 cela ->

Date index: 2024-05-14
w