La zone de confinement doit avoir été définie au cas par cas, compte tenu des facteurs qui ont une incidence sur les risques de propagation de l'HVCK aux poissons d'élevage et aux poissons sauvages, à savoir: la mortalité, le taux de mortalité et la distribution de la mortalité des poissons dans la ferme aquacole infectée par l'HVK; la distance à laque
lle se trouvent les fermes aquacoles voisines et la densité de ces dernières, la proximité des abattoirs, les fermes
aquacoles en contact, les espèces présentes dans les fermes
aquacoles, les pratiques d'élevage appliquées dans
...[+++] les fermes aquacoles contaminées et dans les fermes aquacoles voisines, les conditions hydrodynamiques et les autres facteurs pertinents d'un point de vue épidémiologique.The containment area must have been defined on a case-by-case basis taking into account factors influencing the risks for th
e spread of KHVD to farmed and wild fish, such as: the number, rate and distribution the mortalities of fish on the farm infected with KHV; the distance and density of neighbouring farms; the proximity to slaughterhouses; contact farms; the species present at the farms; the farming practices applied in the affected and neighbouring farms; the hydrodynamic conditions and other factors of epidemiological sign
...[+++]ificance identified.