Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'autre part nous aurons acquis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord conclu entre le Conseil de l'Union européenne et la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'établissement des droits et obligations entre l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, d'une part, et la République d'Islande et le Royaume de Norvège, d'autre part, dans les domaines de l'acquis de Schengen qui s'appliquent à ces Etats

Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the establishment of rights and obligations between Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on the one hand, and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, on the other, in areas of the Schengen acquis which apply to these States
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'une part, nous sommes à l'origine, en même temps que les autres pays développés, d'une grande part des problèmes écologiques planétaires tels que les émissions de gaz à effet de serre, et nous consommons une part importante - injuste diraient certains - des ressources renouvelables et non renouvelables de la planète telles que les minéraux, le poisson et le bois.

On the one hand, along with other developed countries, we are major contributors to global environmental problems such as greenhouse gas emissions and we consume a major, and some would argue an unfair, share of the planets renewable and non-renewable resources, such as minerals, fish, and timber.


Enfin, nous aurons les uns et les autres et vous-mêmes, Mesdames et Messieurs les députés, comme élus des peuples, nous aurons des comptes à rendre. Aux citoyens, qui sont notre priorité s'agissant de leurs droits.

Finally, all of us, including you honourable members, are elected representatives. We will have to be accountable to our citizens, whose rights are our priority.


Si le gouvernement polonais persévère à compromettre l'indépendance de la justice et l'état de droit en Pologne, nous n'aurons pas d'autre choix que de déclencher la procédure de l'article 7».

If the Polish government goes ahead with undermining the independence of the judiciary and the rule of law in Poland, we will have no other choice than to trigger Article 7".


Car, au bout de la route, nous aurons besoin – les uns et les autres – d'une Europe unie pour conclure un accord.

Because, at the end of the day, we will both need a united Europe to reach a deal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être que lorsque nous aurons appris à respecter le droit fondamental de pouvoir changer le gouvernement via les urnes et de changer les politiques publiques en votant au sein de l’Union européenne, nous aurons acquis l’autorité morale nécessaire pour faire la leçon aux autres.

Perhaps when we respect that basic right of being able to change your government through the ballot box and change public policy through your vote within the European Union, then we will have earned the moral authority to lecture others.


La question est de savoir si, d’une part, nous aurons le courage d’être les premiers à prendre des mesures et à consentir les sacrifices qui s’imposent et, d’autre part, comment nous partagerons la charge entre les différents acteurs sociaux et économiques.

The question is whether, on the one hand, we are brave enough to be the first to take action and make the necessary sacrifices, and on the other hand, how we will share the burden among the various social and economic actors.


Deuxièmement, à mon avis, à plus long terme, il faudra poursuivre l’harmonisation, une fois que nous aurons acquis de l’expérience quant au fonctionnement de cette directive de manière à faciliter les achats transfrontaliers pour les consommateurs et à apporter aux entreprises une sécurité juridique totale quant à leurs obligations lorsqu’elles proposent ces crédits dans d’autres États membres.

Second, in my opinion in the longer term further harmonisation is needed once we have gathered experience on the working of this directive so as to make it easier for consumers to shop across borders and to give full legal certainty to businesses on their obligations when offering these credits in other Member States.


Finalement, le problème auquel nous sommes confrontés est que, d’une part, nous aurons le droit de refuser l’accès à nos ports aux navires qui ne satisfont pas aux règles, mais que, d’autre part, la diffusion mondiale de toute cette idée découragera fortement les navires battant un autre pavillon de continuer à ignorer les règles.

Ultimately we will face the problem that it is one thing to have the right to deny access to our ports for ships that do not comply, but that, at the same time, the global spread of this whole idea will be a very strong disincentive for ships under other flags to continue to flout the standards.


Nous reverrons toutefois ce point dans quelques années, quand nous aurons acquis de l'expérience.

However we will review it in a few years in the light of experience.


(10) La procédure définie à l'article 2, paragraphe 1, de l'accord conclu entre le Conseil de l'Union européenne et la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'établissement des droits et obligations entre l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, d'une part, et la République d'Islande et le Royaume de Norvège, d'autre part, dans les domaines de l'acquis de Schengen qui s'appliquent à ces États a été respectée(1),

(10) The procedure set out in Article 2(1) of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the establishment of rights and obligations between Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on the one hand, and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, on the other, in areas of the Schengen acquis which apply to these States(1) has been observed,




D'autres ont cherché : d'autre part nous aurons acquis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'autre part nous aurons acquis ->

Date index: 2024-10-30
w