Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Fraction attribuable
Fraction attribuable chez les exposés
Fraction attribuable dans la population
Latente
Numéro attribué individuellement
Numéro d'appel attribué individuellement
Prodromique
Pré-psychotique
Pseudo-névrotique
Pseudo-psychopathique
Reconnaisseur à message quelconque
Reconnaisseur à message variable
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Risque attribuable
Risque attribuable
Risque attribuable chez les exposés
Risque attribuable dans la population
Système de reconnaissance à message quelconque
Trafic attribuable au CTAM
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "d'attribuer une quelconque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


risque attribuable | risque attribuable (pour cent) chez les exposés | risque attribuable (pour cent) dans la population

attributable risk percent


risque attribuable | risque attribuable chez les exposés | risque attribuable dans la population

attributable risk


fraction attribuable | fraction attribuable chez les exposés | fraction attribuable dans la population

attributable fraction


reconnaisseur à message variable [ reconnaisseur à message quelconque | système de reconnaissance à message quelconque ]

text-independent system [ text-independent recognizer | free-input recognizer | text-independent recognition system | variable-input recognizer ]


trafic attribuable au CTAM [ trafic attribuable au canadien transportable par air et par mer ]

CAST traffic [ Canadian air sea transportable traffic ]


Déclaration des paiements et des montants attribués dans le cadre d'un régime de participation des employés aux bénéfices [ Déclaration de montants attribués et de paiements en vertu d'un régime de participation des employés aux bénéfices ]

Return of Allocations and Payments under an Employee Profit-Sharing Plan [ Return of Allocations and Payments Under Employees' Profit Sharing Plan ]


numéro d'appel attribué individuellement | numéro attribué individuellement

individually allocated call number | individually allocated number


Définition: Trouble caractérisé par la survenue insidieuse et progressive de bizarreries du comportement, d'une impossibilité à répondre aux exigences de la société et d'une diminution globale des performances. La survenue des caractéristiques négatives de la schizophrénie résiduelle (par exemple un émoussement affectif et une perte de la volonté, etc.) n'est pas précédée d'un quelconque symptôme psychotique manifeste.

Definition: A disorder in which there is an insidious but progressive development of oddities of conduct, inability to meet the demands of society, and decline in total performance. The characteristic negative features of residual schizophrenia (e.g. blunting of affect and loss of volition) develop without being preceded by any overt psychotic symptoms.


Définition: Trouble caractérisé par un comportement excentrique et des anomalies de la pensée et des affects, ressemblant à celles de la schizophrénie, mais ne comportant aucune anomalie schizophrénique manifeste ou caractéristique à un moment quelconque de l'évolution. La symptomatologie peut comporter une froideur affective inappropriée, une anhédonie, un comportement étrange ou excentrique, une tendance au retrait social, des idées de persécution ou des idées bizarres, ne présentant pas les caractéristiques d'idées délirantes authe ...[+++]

Definition: A disorder characterized by eccentric behaviour and anomalies of thinking and affect which resemble those seen in schizophrenia, though no definite and characteristic schizophrenic anomalies occur at any stage. The symptoms may include a cold or inappropriate affect; anhedonia; odd or eccentric behaviour; a tendency to social withdrawal; paranoid or bizarre ideas not amounting to true delusions; obsessive ruminations; thought disorder and perceptual disturbances; occasional transient quasi-psychotic episodes with intense illusions, auditory or other hallucinations, and delusion-like ideas, usually occurring without ext ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S’il fallait attribuer un quelconque caractère fiscal à ce projet de loi, il faudrait sans nul doute retenir que ce caractère serait purement incident, sans importance au regard de la qualification de la loi sur le plan constitutionnel (en anglais, « irrevelant for constitutional purposes »).

If any tax nature were to be attributed to this bill, it would without question have to be found that any such nature is purely incidental, and irrelevant for constitutional purposes (in French, " sans importance au regard de la qualification de la loi sur le plan constitutionnel" ).


L'impossibilité d'attribuer la concession à un quelconque autre opérateur économique ne devrait pas avoir été créée par le pouvoir adjudicateur lui-même, ou par l'entité adjudicatrice elle-même, en vue de cette attribution.

The impossibility of awarding the concession to any other economic operator should not have been created by the contracting authority or contracting entity itself in view of the future award procedure.


«nouvel arrivant», un transporteur aérien demandant que lui soit attribué, dans le cadre d'une série de créneaux horaires, un créneau horaire dans un aéroport pour un jour quelconque, sachant que, si sa demande était acceptée, il disposerait au total de moins de cinq créneaux horaires dans cet aéroport, le jour en question.

'new entrant' shall mean an air carrier requesting, as part of a series of slots, a slot at an airport on any day, where, if the carrier's request were accepted, it would in total hold fewer than five slots at that airport on that day.


«nouvel arrivant», un transporteur aérien demandant que lui soit attribué, dans le cadre d'une série de créneaux horaires, un créneau horaire dans un aéroport pour un jour quelconque, sachant que, si sa demande était acceptée, il disposerait au total de moins de cinq créneaux horaires dans cet aéroport, le jour en question.

'new entrant' shall mean an air carrier requesting, as part of a series of slots, a slot at an airport on any day, where, if the carrier's request were accepted, it would in total hold fewer than five slots at that airport on that day.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que ce soient des régimes indépendants du régime espagnol, ni les traités précédents, ni le traité de Lisbonne n'attribuent une quelconque compétence aux gouvernements du Pays Basque et de Navarre en matière de politique fiscale européenne.

Although these systems are independent of the Spanish system, neither past Treaties nor the Lisbon Treaty attribute any competence in the field of European fiscal policy to the Basque and Navarrese Governments.


Comme dans le secteur aérien, l'objectif des enquêtes techniques dans le domaine maritime n'est pas de déterminer et encore moins d'attribuer une quelconque responsabilité civile ou pénale, mais d'établir les circonstances et de rechercher les causes des évènements de mer afin d'en tirer tous les enseignements possibles en vue de l'émission de recommandations de sécurité, dans une optique de prévention.

As in the aviation sector, the aim of technical investigations in the maritime sector is not to determine or attribute any civil or criminal liability, but to establish the circumstances and investigate the causes of occurrences at sea in order to draw all possible lessons with the view to issuing safety recommendations for prevention purposes.


La loi précise-t-elle le nombre de points qu'on attribue à tel critère, ou si elle se limite à dire que la ministre ou un organisme quelconque détermine combien de points on attribue aux critères?

Does the legislation specify the number of points allocated when an applicant satisfies a particular criterion, or does it merely stipulate that the minister or a particular agency decides how many points are awarded in such instances?


Question n 182 M. Bill Casey: En ce qui concerne le processus d’adjudication utilisé pour décider de l’attribution du contrat de soutien en service des sous-marins de la classe Victoria: a) quelle politique des retombées industrielles et régionales le gouvernement a-t-il utilisée comme méthode pour évaluer les offres dans le processus d’approvisionnement pour le contrat de soutien en service des sous-marins de la classe Victoria; b) à quel moment le gouvernement a-t-il décidé de ne pas attribuer le contrat de soutien en service des sous-marins de la classe Victoria comme grand projet de l’État, et un ...[+++]

Question No. 182 Mr. Bill Casey: With regard to the tendering process used for deciding the in-service support contract for the Victoria-class submarines: (a) what policy on industrial and regional benefits was used as a methodology by the government in the evaluation of bids in the procurement process for the in-service support contract to maintain the Victoria-class submarines; (b) when did the government decide not to award the contract for the in-service support contract of the Victoria-class submarines as a major Crown project and did any department formally object to this decision; (c) has the government calculated the loss of em ...[+++]


un transporteur aérien demandant que lui soit attribué, dans le cadre d'une série de créneaux horaires, un créneau horaire dans un aéroport pour un jour quelconque, transporteur qui, si sa demande était acceptée, disposerait de moins de cinq créneaux horaires dans cet aéroport, le jour en question; ou

an air carrier requesting, as part of a series of slots, a slot at an airport on any day, where, if the carrier's request were accepted, it would in total hold fewer than five slots at that airport on that day, or


Les Canadiens chérissent leurs forêts, mais je ne suis pas sûre que les gouvernements leur attribuent une quelconque valeur, si ce n'est pour leurs ressources économiques, et je suis sûre qu'ils ne les apprécient pas pour des raisons comme celles que vous avez mentionnées tout à l'heure, à savoir les questions de bassins versants, les questions environnementales, le lien fondamental entre un Canadien et un arbre.

Canadians value the forests, but I am not sure that governments value the forests for anything except their economic wealth, as they see it, not for the kinds of things you were addressing earlier, which is the watershed issues, the environmental issues, the basic connect between a Canadian and a tree.


w