Je pense que lorsque les gens comprennent quelle était la situation en 1987 et jusqu'à quel point nous avons fait du progrès au cours des 10 dernières années, pour mettre en place un processus qui est régularisé, un processus beaucoup plus transparent.Je ne vais pas prétendre que les membres du grand public peuvent assister aux délibérations de ce comité, car nous considérons le caractère confidentiel de ces délibérations comme étant un élément clé de ces comités et de leurs travaux lorsque quelqu'un pose sa candidature.
I think when people understand where we came from in 1987, and how far we've come over the past 10 years, in putting in place a process that is regularized and one in which there is a higher degree of transparency— I'm not going to pretend here that members of the public can go to these committees and listen in on the committee's deliberations, because we all treat confidentiality as a key component of those committees and the work they do when someone applies.