Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après votre rendez-vous au centre de dépistage
Rendez-vous après les heures de travail
Si vous prenez le volant après avoir bu
Traduction

Traduction de «d'après vous seraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rendez-vous après les heures de travail

out-of hours appointment


rendez-vous après les heures de travail

out-of hours appointment


Si vous prenez le volant après avoir bu

If you drive after drinking


Après votre rendez-vous au centre de dépistage

After Your Visit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. David Collenette: Avant de laisser M. Jackson vous répondre en détail, je dois vous dire que d'après certaines rumeurs, nos normes seraient devenues moins sévères dans le but d'accélérer le cycle des approbations.

Mr. David Collenette: Before I let Mr. Jackson answer that in detail, I have to tell you there was a story recently that somehow we are relaxing our standards by virtue of speeding up the cycle of approvals.


D'après vous, s'il y avait un transporteur dominant, ces emplois seraient-ils perdus?

Are you suggesting that one dominant airline will create that many fewer jobs?


Vous n’êtes pas sans savoir qu’environ un million d’Égyptiens et entre un million et demi et deux millions de personnes provenant des pays africains voisins vivent en Libye. D’après ce que nous savons de la situation à Tripoli, deux à trois mille Africains seraient actuellement à l’aéroport pour tenter de quitter le pays.

Honourable Members know that there are about one million Egyptians in Libya, and about one and a half to two million people from the African countries that surround Libya who are currently there, and we know from what we heard is happening in Tripoli that there are about two to three thousand African people at the airport who are waiting to see how they are going to leave.


– (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Président désigné, après vous avoir écouté avec attention, je voudrais souligner quelques points sur lesquels nombre d’entre nous seraient d’accord avec vous.

– (ES) Madam President, Mr President-designate, having listened to you closely, I should like to underline a few points on which many of us would agree with you.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon l'équipe qui a comparu avant moi et d'après le libellé qu'on vous a présenté, les Services au sol, les Services techniques, Air Canada Cargo et Air Canada en ligne seraient assujettis à la loi, y compris en matière de langue de travail (1030) M. Francis Scarpaleggia: Pour ce qui est de respecter les exigences de la loi, quelle est d'après vous la raison principale pour laquelle Air Canada se traîne les pieds?

According to the team which appeared before me and according to the brief you received, Ground Handling, Technical Services and Cargo as well as Air Canada Online should be subject to the act, notably in terms of language of work (1030) Mr. Francis Scarpaleggia: When it comes to respecting requirements under the act, why do you think Air Canada is lagging behind? Is it ill will on its part, a financial matter or a lack of bilingual staff outside Quebec?


En ce qui a trait aux nouvelles entités qui seraient créées après l'entrée en vigueur du projet de loi, la partie IV s'appliquerait, et non la partie V (0955) [Traduction] Le vice-président (M. Jim Gouk): Avant que vous ne nous quittiez, j'aimerais si vous voulez bien obtenir quelques éclaircissements sur les partages de code.

With respect to new entities which could be created after the bill enters into force part IV would apply, and not Part V (0955) [English] The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): Just before you go, if I may, I just wanted to get some clarification on code sharing.


La dernière question demandait aux dirigeants des PME: «D'après votre expérience et votre entourage, estimez-vous que si les PME avaient un accès facile au crédit à un coût raisonnable et à des conseils de gestion, leur développement serait plus facile?» Ils ont répondu oui à 98 p. 100. Également: «D'après votre expérience, les faillites seraient-elles moins nombreuses?» Ils ont répondu oui à 95 p. 100.

The last question for heads of SMBs read “From your experience and according to your staff, would it be easier to develop SMBs if they had ready access at reasonable cost to management advice?” The answer was 98% affirmative. Also “In your experience, would there be fewer bankruptcies?” Ninety-five per cent said yes.




D'autres ont cherché : d'après vous seraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'après vous seraient ->

Date index: 2023-07-22
w