Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après votre rendez-vous au centre de dépistage
Déclaration d'après faillite
Déclaration post-faillite
Défaut de déclaration fiscale après mise en demeure
Troupeau déclaré positif après surveillance

Vertaling van "d'après votre déclaration " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclaration du revenu prévu après la retraite ou après la diminution du revenu de retraite

Statement of Estimated Income after Retirement or Reduction in Retirement Income


Après votre rendez-vous au centre de dépistage

After Your Visit


déclaration post-faillite [ déclaration d'après faillite ]

post-bankruptcy return


déclaration commune sur les mesures transitoires applicables à la procédure budgétaire après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne

Joint declaration on transitional measures applicable to the budgetary procedure after the entry into force of the Lisbon Treaty


troupeau déclaré positif après surveillance

flock declared positive after monitoring


défaut de déclaration fiscale après mise en demeure

failure to make a tax return after receiving a summons
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans votre déclaration préliminaire, vous avez indiqué que votre seule participation se situait au niveau du partage des coûts, mais d'après l'entente réelle selon laquelle votre ministère a injecté 27,5 millions de dollars dans ce projet, on peut lire à la partie 5:

In your opening remarks you said your only involvement was cost sharing, but the actual agreement where your department put $27.5 million into this project says, in section 5:


D'après ce que je comprends du paragraphe 1.59 de votre rapport, « aucun cas documenté » d'exploitant qui aurait omis de déclarer un déversement n'a été porté à votre attention; donc, selon vous du moins, ils se conforment tous à la loi et déclarent tous les déversements, n'est-ce pas?

I understand from paragraph 1.59 of your report that “no documented cases” came to your attention involving failure of an operator to report a spill, so they're all, to your knowledge at least, complying and reporting spills, correct?


– (EN) Monsieur le Président, votre récente déclaration commune après le sommet UE-États-Unis était la première déclaration depuis longtemps dans laquelle la Commission faisait preuve de sérieux, d’optimisme, de puissance et de solidarité, ainsi que de cohérence.

– Mr President, your recent joint statement after the EU-US summit was the first statement in a long time where the Commission exhibited gravitas, optimism, power and solidarity, and also coherence.


Permettez-moi de vous dire que, semaine après semaine, jour après jour, déclaration après déclaration, motion après motion, question après question, je vous ai écouté, avec toute votre éloquence, votre fureur, votre droiture, votre engagement, votre tristesse, votre persévérance, votre dévouement et votre vision.

Let me say that week after week, day after day, statement after statement, motion after motion, inquiry after inquiry, I have listened to you, your eloquence, your fury, your righteousness, your commitment, your sadness, your perseverance, your dedication and your vision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour votre information, et je suis sûr que vous le savez déjà, lors de notre dernière séance, il y a cinq jours, une semaine après cette déclaration de votre part, j'ai posé sans détour à la commissaire intérimaire, Mme Busson, la question suivante: « D'après vous, est-ce que le sergent d'état-major Frizzell a été relevé de ses fonctions?

So you know, and I'm sure you're aware, at the last meeting five days ago, one week after you made that statement, the acting commissioner was asked by me point blank: “.is it your understanding that Staff Sergeant Frizzell was removed?” Commissioner Busson: “My understanding, from what I know so far, is that Staff Sergeant Frizzell was removed”.


Monsieur le Commissaire, je dis ceci indépendamment de la tradition et sans invoquer un quelconque accord interinstitutionnel, car je voudrais à nouveau déclarer publiquement que, quelques semaines à peine après votre nomination, Monsieur le Commissaire, à la conférence des parties sur les changements climatiques à Buenos Aires, la COP 10, vous avez fait de grands progrès en faisant participer les députés du Parlement européen, tant avant qu’après diverses réunions, en leur fournissant des bri ...[+++]

Commissioner, I say this regardless of precedent or quoting interinstitutional agreements, because I would like to say yet again on the record that, just a few weeks after you were appointed, Commissioner, at the conference of the Parties in Buenos Aires in relation to climate change, COP 10, you made great strides in including the Members of the European Parliament, both before and after various meetings, in terms of full briefings.


Nicolaï, Conseil . - (NL) Monsieur le Président, après vos aimables propos, je voudrais commencer mon intervention en vous informant que, malheureusement, compte tenu de la planification préalable prévue aujourd’hui au sein de cette Assemblée, j’ai un engagement qui m’oblige à vous quitter pour 19 heures. Par conséquent, avec votre permission, je quitterai cette Assemblée à la fin de ma déclaration.

Nicolaï, Council (NL) Mr President, further to your kind words, I would like to preface my speech with the remark that unfortunately, given today’s previous planning in your Parliament, I have a commitment as a result of which I should have left by 7 p.m. With your permission therefore, I will leave after I have read out my speech.


Après les abominations que j’ai entendues hier dans cet hémicycle, vous me permettrez, Monsieur le Président, de faire une déclaration fondée sur ma propre expérience, similaire à la vôtre dans votre pays ainsi qu’à celle de M. Poettering : ceux qui sont contre les partis politiques sont contre la démocratie.

Following the awful things that I heard in this House yesterday, allow me, Mr President, to say something that is based on my own experience, which is shared by you, in your country, and by Mr Poettering, which is that those who are against political parties are against democracy.


Le débat reprendra - peut-être était-ce votre question, Madame Theorin - après la déclaration de la Commission et malheureusement aussi après les rapports Papayannakis et Keppelhoff-Wiechert, mais avant l'heure des questions qui aura lieu à 17h30.

The debate will continue after the Commission’s statement. Unfortunately, this will be after the reports by Mr Papayannakis and Mrs Keppelhoff-Wiechert, but before question time at 5.30 p.m. Does that perhaps answer your question Mrs Theorin?


Mme Marlene Jennings: Votre explication me laisse perplexe parce que le code des employés oblige aussi ceux-ci à faire une déclaration au secrétaire de la société dans les 30 jours qui suivent leur embauche et leur nomination et, par la suite annuellement, dans les 60 jours après la fin de chaque exercice financier et également sans délai lors d'un changement qui modifie les informations contenues dans leur plus récente déclaration ...[+++]

Ms. Marlene Jennings: I find your explanation confusing, because the code of conduct for employees also requires them to make a statement to the corporate secretary within 30 days of being hired or appointed. Each year thereafter, the concerned employee shall submit a statement within 60 days of the end of every fiscal year and without delay whenever there is a change in the information contained in the most recent statement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'après votre déclaration ->

Date index: 2022-01-23
w